西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:liar los bártulos收拾家当(准备搬家);整理行装

时间:2018-01-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  liar los brtulos  收拾家当(准备搬家);整理行装。  Brtulo (巴尔多鲁)是十四世纪意大利著名法学家,对罗马法律有专
(单词翻译:双击或拖选)
   liar los bártulos
  收拾家当(准备搬家);整理行装。
  Bártulo (巴尔多鲁)是十四世纪意大利著名法学家,对罗马法律有专门研究,他留给后世的十三卷有关罗马法律的评论,被称作巴尔多鲁论,曾是欧洲各大学法律专业使用的教材。十六、十七世纪西班牙萨拉曼卡大学法律专业的学生每当下课,就将携带的巴尔多鲁论用带子捆起来。日久夭长,liar los bártulos (把巴尔多鲁论捆起来)这句话在他们中间就成了准备离开教室的同义语。后引申指准备离开某处。
  例:
  Ya he liado los bártu los, ?vamos!
  我已经收拾好了。咱们走吧!
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴