西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语成语:como en un barbecho 随便地,不加思索地

时间:2018-01-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  como en un barbecho  随便地,不加思索地。  据伊里瓦伦《成语典故人们在休耕地(barbecho)里行走,不必小心翼翼,因为
(单词翻译:双击或拖选)
   como en un barbecho
  随便地,不加思索地。
  据伊里瓦伦《成语典故人们在休耕地(barbecho)里行走,不必小心翼翼,因为那里没有庄稼。人们据此便用“如同走在休耕地上”这句话来形容人做事说话不加思考。
  例:
  Esto es un instituto, no estemos como en un barbecho.
  这里是学院,我们可不能随随便便。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语成语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴