La parte de cierro o complementos constituye el final de la carta y está formado por la despedida, la firma, las iniciales de identificación, los ane
  结尾或补充部分组成信尾部分.由告别语,公司名,签名,附件,附言组成
  La despedida se redacta con las fórmulas siguientes:
  (告别语有以下规则)
  1)Si la frase de despedida no tiene verbo, termina con una coma.
  (如果告别语没有动词,结尾用逗号)
  范例:
  Atentamente, Cordialmente, Atentos saludos,
  2) Si el verbo está en primera persona, la frase termina con un punto.
  (如果动词是第一人称,告别语以句号结尾)
  范例:
  Les saludamos muy atentamente.
  Me despido cordialmente.
  3) Si el verbo está en tercera persona, no se pone nada al final.
  (如果动词是第三人称,结尾什么也不要放)
  范例:
  Les saluda muy atentament
  Queda atentamente a su disposición
  4)La frase de despedida puede ir unida a la conclusión
  (告别语可以与结论一起用)
  范例:Quedamos a su disposición y aprovechamors la oportunidad para saludarles muy atentamente.
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

