西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语谚语:Tomar el pelo

时间:2018-06-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:这一习语,曾被一位相当知名的译家按字面意思译成抓头发,其实它的正确习语意义是取笑,开玩笑,微西语的同学们不要犯这么低级的
(单词翻译:双击或拖选)
 这一习语,曾被一位相当知名的译家按字面意思译成“抓头发”,其实它的正确习语意义是“取笑,开玩笑”,微西语的同学们不要犯这么低级的错误了哦。
如:?Me estás tomando el pelo?
译:你是在跟我开玩笑吧!
对话讲解:
Marta:Te noto cansado, Rylan.
Rylan:Es que he venido andando desde mi casa, pasando por el centro de la ciudad y dando una vuelta por ese barrio tan bonito que hay al lado de tu casa.
Marta:?Me estás tomando el pelo? Este recorrido te podría haber llevado al menos medio día andando.
Rylan:Bueno, creo que he exagerado un poco. De hecho, he salido de mi casa esta ma?ana y he ido al centro a comprar unos libros y después a comprar unas camisetas a una tienda cerca de tu casa. ?Me ha llevado todo el día!
Marta:?Ah! Ya entiendo, has hecho algunas compras.
Rylan:Pero en seguida estaré mejor porque me he comido tres bocadillos de queso con pepinillos picantes y aceitunas.
Marta:?Tres bocadillos? ?Menuda hambre!
Rylan:También me he comido casi un kilo de manzanas y creo que me he bebido un litro de leche.
Marta:?Tres bocadillos, un kilo de manzanas y un litro de leche? Ahora sí que me estás tomando el pelo.
Rylan:No, no…a ver. Tres bocadillos que eran en realidad tres mordiscos peque?os. No creas que eran bocadillos de esos que tienes que cogerlos con las dos manos para que no se caiga.
Marta:Bueno de acuerdo, pero un kilo de manzanas y un litro de leche me parece que es mucho, Rylan.
Rylan:Te he dicho casi un kilo de manzanas y casi un litro de leche. En realidad me he comido dos manzanas grandes y me he tomado dos vasos de leche. No había comido nada en todo el día.
Marta:Hablando de comida, déjame contarte qué me pasó ayer por la noche.
Rylan:Déjame adivinar… te fuiste a la cama sin cenar.
Marta:Ayer por la noche me comí un pollo guisado entero…con patatas, guisantes y zanahorias. Mm…estaba buenísimo.
Rylan:No me lo creo, ahora eres tú la que me está tomando el pelo.
Marta:De hecho guisé un pollo entero para la cena. Empecé con un cuarto de pollo, la pechuga, pero estaba tan bueno que seguí comiendo. Me comí una pata…y empecé a comer la segunda pata de pollo, pero paré.
Rylan:Cuando te diste cuenta ya te habías comido medio pollo y empezabas por la otra mitad.
Marta:Me sentí tan llena que no podía ni levantarme de la mesa. Pero más tarde incluso me comí un helado de frutas.
Rylan:?Qué barbaridad, Marta! Y todo esto para cenar.
Marta:Mi cena suele ser muy ligera, normalmente sólo como una ensalada o una sopa de verduras. Pero ayer por la noche tenía un invitado.
Rylan:Y ?te comiste toda la cena tu sola?
Marta:?Sabes qué pasó? Cuando lo puse en la mesa, me dijo que era vegetariano. "?Me estás tomando el pelo?", le pregunté.
Rylan:?Vaya! ?Qué desastre de cena! Invitar a un amigo vegetariano a cenar y cocinar un pollo guisado. Y ?qué comió tu amigo?
Marta:Las patatas, los guisantes y las zanahorias del guiso.
Rylan:Bueno, metiste la pata con el menú de la cena, pero creo que finalmente la cena salió bastante bien. Tú te comiste el pollo y tu amigo vegetariano las verduras. Oye, si me invitas a cenar a tu casa, recuerda que yo me comeré el pollo…y las verduras para ti.
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴