西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

伊索寓言: 鹰、乌鸦和牧人

时间:2018-06-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El guila, el cuervo y el pastorLanzndose desde una cima, un guila arrebat a un corderito.La vio un cuervo y tratando de
(单词翻译:双击或拖选)
 El águila, el cuervo y el pastor
Lanzándose desde una cima, un águila arrebató a un corderito.
La vio un cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero, pero con tan mal conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana, y batiendo al máximo sus alas no logró soltarse.
Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo, y cortando las puntas de sus alas, se lo llevó a sus niños.
Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y él les dijo:
- Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila.
Moraleja:
Pon tu esfuerzo y dedicación en lo que realmente estás preparado, no en lo que no te corresponde.
鹰、乌鸦和牧人
  一只鹰从山顶俯冲下来,抓获了一只小羊羔。乌鸦看到后,也尝试着模仿鹰。它扑向一只绵羊,但由于它并不擅长这项技术,羊毛缠在了它的爪子上,无论它怎么扑棱翅膀都无法松开。
 
  牧人看到这一幕,便抓住了乌鸦,折断了它的翅尖,带回家给孩子们了。
  孩子们围着他,问他这是什么品种的鸟,他说:“对我而言,它只是只乌鸦;但对它而言,它自以为是老鹰。”
 
  ——把你的努力和精力放在你真正准备好的事情上,而不是不适合你的事情上。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 伊索寓言


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴