不过呢,其中也有一些单词形似但是意思缺完全不一样,他们被称为“Falso Cognado”或者“Falso amigo”
  比如, largo 是 长而不是大(large)
  diversión是娱乐、消遣而不是临时绕路(diversion)
  aviso是警告,而不是建议(advise)
  ropa是衣服,而不是绳(rope)
  argumento是情节,而不是争论(argument)
  embrazo是怀孕,而不是尴尬(embarrassed)
  * Familiar是家庭的而不是熟悉的(Familiar
)
  * Sensible是敏感的而不是理智的(Sensible
)
  * Sopa是汤而不是肥皂(Soap
)
  * Pretender是企图而不是假装(pretend
)
  * Molestar是麻烦、打扰而不是骚扰(molest
)
  * La jubilación是退休而不是欢腾(jubilation
)
  * Estar constipado是感冒而不是便秘(be constipated
)
  * Actualmente是目前而不是 实际上(Actually)
  * Asistir是出席而不是协助(assist)
  * Atender是关心、照顾而不是出席(attend)
  * El campo是田野而不是营地(camp
)
  * La carpeta是文件夹而不是木匠(carpet
)
  * Contestar是回答而不是竞赛(contest
)
  * Probar是尝试而不是调查(probe
)
  * El bombero是消防员而不是轰炸机(bomber
)
  * El preservativo是避孕套而不是防腐剂(preservative
)
  * La advertencia是警告而不是广告(advertisement
)
  * Bizarro是勇敢的而不是古怪的(Bizarre
)
  * La carta是信而不是马车(cart
)
  * La decepción是失望而不是欺骗(deception
)
  * Chocar是碰撞而不是窒息(choke
)
  * El éxito是成功而不是出口(exit)
 英语
英语 日语
日语 韩语
韩语 法语
法语 德语
德语 意大利语
意大利语 阿拉伯语
阿拉伯语 葡萄牙语
葡萄牙语 越南语
越南语 俄语
俄语 芬兰语
芬兰语 泰语
泰语 丹麦语
丹麦语 对外汉语
对外汉语

