西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

唯美西班牙语诗歌《死去的不是爱情》

时间:2019-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:No es el amor quien muere  死去的不是爱情  No es el amor quien muere,  somos nosotros mismos.  死去的不是爱情,
(单词翻译:双击或拖选)
 No es el amor quien muere
  死去的不是爱情
  No es el amor quien muere,
  somos nosotros mismos.
  死去的不是爱情,
  而是我们自己。
  Inocencia primera
  Abolida en deseo,
  Olvido de sí mismo en otro olvido,
  Ramas entrelazadas,
  ¿Por qué vivir si desaparecéis un día?
  最初的纯真
  被遗弃在欲望里,
  在另一种遗忘里迷失自我,
  纵横的枝条,
  为什么还要活着?
  既然有天你们将会消失不见。
  Sólo vive quien mira
  Siempre ante sí los ojos de su aurora,
  Sólo vive quien besa
  Aquel cuerpo de ángel que el amor levantara.
  只有看着的人活着
  便能看见面前属于他的黎明之眼,
  只有吻着的人活着
  就能吻到那具被爱情撑起的天使身体。
  Fantasmas de la pena,
  A lo lejos, los otros,
  Los que ese amor perdieron,
  Como un recuerdo en sueños,
  Recorriendo las tumbas
  Otro vacío estrechan.
  痛苦的鬼魂,
  远远地,那些其他人,
  爱情里错失的那些人,
  像梦中的记忆,
  穿梭在坟墓间
  紧握着另一种时空。
  Por allá van y gimen,
  Muertos en pie, vidas tras de la piedra,
  Golpeando la impotencia,
  Arañando la sombra
  Con inútil ternura.
  在那里来去或呜咽,
  站着的死人,石头后面的生命,
  捶打着无能为力,
  用徒劳的温柔
  抓破了影子。
  No, no es el amor quien muere.
  不,死去的不是爱情。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴