西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语美文晨读:摇篮曲

时间:2020-01-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  朗读西语是一件很享受的事,在晨辉中、夕阳下念着朗朗上口的韵律悠扬的西班牙语,是不是很美好呢?一起品读西语美文吧。  C
(单词翻译:双击或拖选)
   朗读西语是一件很享受的事,在晨辉中、夕阳下念着朗朗上口的韵律悠扬的西班牙语,是不是很美好呢?一起品读西语美文吧。
  Canción de cuna
  作者:Lourdes García Jiménez
  Duerme mi ni?o,
  duerme en tu cuna,
  duerme que yo te canto,
  te está mirando la luna.
  Luna lunera,
  mi ni?o se está durmiendo,
  que los luceros del cielo
  guarden silencio.
  Duerme mi ni?o,
  que yo velaré tu sue?o,
  el murmullo de la fuente
  quedó prendido en el viento.
  La abuela te está mirando
  la dulzura de tu cara,
  y tu me miras callado
  con inocencia en tu alma.
  Mi ni?o se está durmiendo,
  silencio, todos callados,
  los pájaros de la plaza,
  las nubes sobre el tejado.
  La abuela le está cantando,
  mi ni?o se está durmiendo,
  que los luceros del cielo
  guarden silencio睡吧我的孩子
  在你的摇篮里
  我给你唱着歌
  月亮也看着你
  月亮啊月亮
  我的孩子在睡觉呢
  让天上的星星
  都安静下来吧
  睡吧我的孩子
  我会保证你的甜梦
  你头脑里的嘟哝
  被风带走
  老妇人看着你
  你甜美的样子
  你静静地看着我
  用你纯洁的灵魂
  我的孩子睡着了
  万籁俱寂
  广场上的鸟儿们
  屋顶上的云
  老妇人为你唱歌
  我的孩子睡着了
  天上的繁星
  也安静了
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴