西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

你还在用这样的工作方法?揭穿4个关于工作效率的谎言

时间:2020-08-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:?Te has preguntado por qu no te alcanzan las 8 horas laborales para cumplir con tus metas del da o tus objetivos del mes
(单词翻译:双击或拖选)
 ?Te has preguntado por qué no te alcanzan las 8 horas laborales para cumplir con tus metas del día o tus objetivos del mes? Creemos que estar muy ocupados es sinónimo de ser productivo, o que haciendo muchas reunioes es la mejor forma de coordinar un equipo de trabajo o que tener el escritorio lleno de papeles es lo que necesitamos porque “yo conozco mi desorden” y esto nos hará más productivos. Estas creencias siempre están presentes en nuestro día a día y al final nos damos cuenta que no conseguimos lo que nos habíamos propuesto.
你是否曾经想过,为什么工作8个小时不足以满足你当天的目标或当月的目标?我们认为忙起来就代表着高效率,认为召开多次会议是协调工作团队的最佳方法,或者我们需要有一张满是文件的办公桌,因为“我知道自己乱中有序”,这会使我们更加富有效率。这些信念始终存在于我们的日常工作中,然而最终我们会发现,我们并没有实现本来打算要做的事情。
4 mentiras que te has creído sobre ser productivo:
4个你以为会提高工作效率的谎言:
1. Ser multi-tarea (multitasking) te hace más productivo多任务处理会使你更有效率
Siempre es muy tentador hacer muchas tareas a la vez y más si éstas son peque?as o fáciles, pero hacerlas todas al mismo tiempo no funciona.
同时做很多东西总是很诱人的,并且如果是小事情或简单的事情就会更加让人想要尝试,但实际上把这些事情同时处理的话就没有效率了。
El “multitasking” no te permite estar enfocado haciendo una sola cosa con los estándares adecuados que se necesitan. Realizar todo de forma simultánea te puede llevar a entregar unos resultados a tiempo, pero sin una calidad óptima o desarticulados de tus prioridades reales.
“多任务处理”使你无法用所需要的标准来集中做一件事情。同时处理所有事情可以按时带来结果,但不能实现最佳质量,或者会使待办事项脱离你的优先级排序。
2. Los descansos son una pérdida de tiempo.
休息是浪费时间
Muchos piensan que trabajar sin parar es lo más productivo porque realizamos más tareas o actividades, pero no se dan cuenta que las últimas horas de trabajo son las más agotadoras y podrían estar haciendo mal su trabajo por estar cansados física y mentalmente. Tomar pausas activas a lo largo de la jornada laboral te hará recargar energías para continuar haciendo bien tu trabajo.
很多人认为不停地工作是最有效率的,因为我们能完成更多的任务或活动,但没有人意识到工作结束前的最后几个小时是最难熬的,并可能由于身心疲惫而完成得不好。在工作期间应该适当的积极休息,以便充实精力,继续做好自己的工作。
3. Depende de mí y sólo de mí lograr una meta.
依靠自己并且只有从我自己身上才能达到目标
No delegar tareas en tu equipo o compa?eros de trabajo puede generarte intranquilidad y estrés. Hay muchas actividades que tú puedes compartir con alguien más y no por eso eres una persona menos profesional, al contrario, estás contribuyendo a descargar tareas que, a lo mejor, no te corresponden y así puedes enfocarte en las que sí.
不将任务委派给你的团队或同事可能会导致不安和压力。 你可以与他人共享许多活动,这不会让你成为不专业的人,相反,你正在推进任务的完成。或许有些内容不是你擅长的,把它们分配出去可以让你专注于完成适合自己的任务。
4. El tiempo es dinero.
时间就是金钱
Una de las frases más populares es “el tiempo es dinero”, puesto que se cree que entre más tiempo te dediques a trabajar más retribución económica tendrás y esto es sinónimo de invertir bien tu tiempo.
很有名的一句就是“时间就是金钱”,因为人们觉得留出更多时间工作会有更多经济上的报酬,并且这也是好好利用时间的代名词。
Sin embargo, el tiempo no solo es oro, también es vida, ya que organizando y manejando mejor tus horas no sólo puedes ganar dinero, sino que también mejoras tu bienestar, tu salud y tu felicidad personal y laboral, cosas que el dinero no puede comprar.
然而,时间不仅是金钱,也是生命,因为好好组织并且管理你的时间不仅能让你获得钱财,还会提高你的福利,你的健康水平以及获得你个人和工作上的幸福,那些是用钱买不到的东西。
Evidentemente, ser productivo en el trabajo es un esfuerzo que hay que hacer diariamente; sin embargo, cuando tienes claro cómo priorizar tus tareas y dominas las herramientas que existen para gestionar tu tiempo y tus responsabilidades, esto se convierte en parte de tu ADN.
很显然,要提高工作效率是每日必须做的。然而,当你清楚该如何确定任务的优先级并熟练使用工具来管理时间和职责后,这项技能便会成为你DNA中的一部分。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴