西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

马德里自治区内28个地区的废水中检测出新冠病毒?

时间:2020-08-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:La recogida de muestras se realiza en 292 localizaciones de redes de alcantarillado y estaciones depuradoras.这些污水样
(单词翻译:双击或拖选)
 La recogida de muestras se realiza en 292 localizaciones de redes de alcantarillado y estaciones depuradoras.
这些污水样本采自位于下水道管网或污水处理厂的292个采集点。
La Comunidad de Madrid ha detectado niveles altos de coronavirus en las aguas residuales de 28 zonas de la región, a través del denominado "sistema de vigilancia temprana del virus" que realiza el Gobierno de Isabel Díaz Ayuso en colaboración con el Canal Isabel II, con objetivo de anticiparse a la aparición de rebrotes.
马德里自治区通过”早期病毒监测系统“在自治区内28个区域的废水中检测出高水平的新冠病毒。这一检测系统由伊莎贝尔·迪亚斯·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso)领导的马德里政府同伊莎贝尔二世运河公司(el Canal Isabel II)共同合作完成,用以提前预知疫情的再爆发。
Las Consejerías de Sanidad y Medio Ambiente han seleccionado 292 localizaciones de redes de alcantarillado y estaciones depuradoras para la recogida de muestras, que se analizan semanalmente, según adelanta El Mundo.
据世界报的报道,卫生与环境委员会选择了292个下水道管网和污水处理厂点位来收集样本,并且每周进行分析。
Este sistema de análisis de aguas residuales se desarrollará en dos fases, la que está en marcha ahora y otra que se hará en oto?o, con un presupuesto de tres millones de euros, según datos facilitados por las consejerías.
根据各部门的所提供的数据:该废水分析系统将分为两个阶段进行开发,总预算为三百万欧元,第一开发阶段目前正在进行当中,第二开发阶段将于秋季完成。
Los responsables técnicos han seleccionado los puntos a examinar atendiendo a "criterios de idoneidad", como su proximidad a localizaciones que interesa supervisar por la elevada incidencia del coronavirus en su primera ola de expansión y la accesibilidad para la realización del trabajo.
技术负责人根据“合适的标准“进行采样点的选取,例如要接近第一波疫情中新冠病例高发地点,同时还要具有进行实地工作的可行性。
Los análisis se realizan en el laboratorio de aguas depuradas y, además de establecer un "sistema permanente de vigilancia" del Covid-19, permitirán a la compa?ía ampliar el conocimiento sobre la "caracterización sanitaria" de los residuos que se generan a través de desagües e inodoros que se desarrolla desde 2003.
这些分析在净水实验室中进行,并且除了能够建立一个”持久检测系统“之外还允许公司拓宽他们对于下水残渣”卫生特征“的认识,这些残渣在自2003年以来建设的排水沟和厕所中产生。
Según explicó el viceconsejero de Salud Pública y Plan Covid-19, Antonio Zapatero, al anunciar la puesta en marcha de este proyecto, "la eliminación por heces del virus permite testar su presencia y su detección de forma precoz". Existen experiencias similares en otros países europeos.
根据新冠病毒计划与公共卫生部副部长安东尼奥·萨帕德罗(Antonio Zapatero)在宣布启动该项目时的解释,“病毒的排泄物允许我们检测它的存在和发现其早期形式。”在其他欧洲国家存在相似的经历。
Seis robots para hacer 30.000 PCR diarias
六台机器人一天进行三万份PCR测试
Esta iniciativa, según subrayan las autoridades madrile?as, se enmarca dentro de las medidas de refuerzo del sistema regional de salud para tratar de evitar una segunda ola de la pandemia, que incluye la adquisición de seis robots que permitirán hacer hasta 30.000 pruebas PCR diarias para la identificación de nuevos contagios.
马德里当局强调,这项举措是该地区卫生系统加强措施的一部分,为的是避免新冠病毒的第二波大流行,其中包括购买六台每天至多可以进行六万份PCR测试的机器人,用以确定新的感染者。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴