西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

马德里中小学生上课玩手机可能被判轻罪?原因居然是这样……

时间:2020-08-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Los alumnos de la Comunidad de Madrid que utilicen el mvil en clase o durante el recreo podrn ser castigados con la expu
(单词翻译:双击或拖选)
 Los alumnos de la Comunidad de Madrid que utilicen el móvil en clase o durante el recreo podrán ser castigados con la expulsión del aula o con la privación del tiempo de descanso. Además, se enfrentarán a la exclusión de la siguiente actividad extraescolar que se programe o a la realización de tareas "de carácter académico o dirigidas a mejorar el entorno ambiental" del colegio o instituto donde estudien.
在马德里大区,在课上或是在课间使用手机的学生会受到逐出教室或剥夺课间休息的惩罚。此外,他们将会被禁止参与下一次安排好的课外活动,或是被要求完成学术上或“改善学校环境”的任务。
El Gobierno de Isabel Díaz Ayuso acaba de modificar el Marco Regulador de la Convivencia en los Centros Docentes de la región para incorporar la prohibición del uso de teléfonos y otros dispositivos tecnológicos, que entrará en vigor a partir del mes de septiembre. Su incumplimiento supondrá la comisión de una "falta leve" que podría saldarse también con una "amonestación verbal o por escrito".
由伊莎贝尔·迪亚兹·阿尤索(Isabel Díaz Ayuso)领导的马德里政府刚刚结束针对当地学校学生守则的修改,此举的目的是加入关于手机及其他电子设备的使用禁令,该禁令将于9月起作用。违反该项禁令同样是一项轻罪,违者会收到“口头或书面警告” 。
En la Consejería de Educación se?alan que, "sin perjuicio de la aplicación de medidas correctoras", los móviles, tabletas u otros objetos "podrían ser retirados hasta la finalización de la jornada escolar en caso de uso inadecuado o en momentos no permitidos". "En todo caso, el tutor del alumno tendrá la última decisión", puntualiza un portavoz.
教育部指出,在“不妨碍教导实施的情况下”,手机、平板和其他一些设备在不合理使用或禁止使用而被没收后,直到当日教学结束才可以拿回。一名发言人指出:“在所有情况下,学生的老师有最终决定权。”
La prohibición expresa del uso del móvil en el ámbito escolar, que se estrenará el próximo curso, va a afectar a 800.000 estudiantes de 1.700 centros públicos y concertados. En un primer momento se decidió que la norma fuera de obligado cumplimiento dentro del aula dejando a la discreción de los equipos directivos la ampliación de esta restricción al patio, pero finalmente con carácter general tampoco podrá utilizarse durante el tiempo de descanso entre clase y clase.
禁令交代了在学校使用手机的条件,并将在下一学期中实行。这一禁令将影响1700多个公立学校和特许学校的八十多万名学生。最开始决定在教室内部强制实施该规定,并由学校领导团队自行决定是否将这一规定的施行范围扩大到操场,但最终决定:一般来说课与课之间的休息时间也禁止使用手机。
Lucha contra el ‘Bullying’
与校园霸凌做对抗
En Educación destacan que esta iniciativa se enmarca en un "claro compromiso con el uso responsable de las nuevas tecnologías" por parte del Gobierno regional "encaminado a la mejora de los resultados académicos de los alumnos, especialmente de los que tienen mayores dificultades para el estudio, y la lucha contra el ciberacoso y el bullying".
在《教育》杂志中他们强调,这一举措存在于当地政府“在明确承担负责任条件下使用新型科技”这一规定当中,“旨在提升学生们,尤其是有很大学习困难的学生的成绩,并与网络欺凌和校园霸凌行为作斗争。
Entre las excepciones a la prohibición están los casos en los que "esté expresamente previsto en el proyecto educativo y siempre con fines didácticos". Tampoco será de aplicación a los ni?os y adolescentes que necesiten tener un dispositivo "por razones de salud o discapacidad".
]禁令的例外情形包括“在教育计划中提前明确规定并始终用于教学目的“的情况。也包括“因健康原因或残疾原因“需要使用设备的儿童与青少年。
La medida se aplicará en todas las etapas de ense?anza no universitaria salvo de cero a tres a?os. Madrid será así la tercera autonomía después de Galicia y Castilla-La Mancha que limita el uso de móviles en los centros educativos.
该措施将在除去零到三岁的所有非大学教育阶段中实行。马德里因此成为继加利西亚(Galicia),卡斯蒂利亚-莱昂(Castilla-La Mancha)之后的第三个禁止在教育中心使用手机的大区。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴