西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语小幽默四则,你看到哪一则没忍住?

时间:2020-10-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Divorcio  Se encuentran dos amigos y uno le pregunta al otro:  --Arreglaste ya lo de tu divorcio?  --Bien, me
(单词翻译:双击或拖选)
   Divorcio
  Se encuentran dos amigos y uno le pregunta al otro:
 
  --¿Arreglaste ya lo de tu divorcio?
 
  --Bien, me quedo con la casa.
 
  --¿Los niños?
 
  --Con mi mujer.
 
  --¿El dinero?
 
  --Con mi abogado.
 
  离婚
 
  两个朋友相遇,一个问另一个:
 
  “你已经处理好你离婚这桩事了吗?”
 
  “处理好了,房子归我。”
 
  “那孩子们呢?”
 
  “归我前妻。”
 
  “那钱呢?”
 
  “归我的律师。”
 
  Las oficinistas
 
  Un ciudadano que llega al Ayuntamiento por la tarde y no encuentra a ningún oficinista. Le pregunta al portero:
 
  --Perdone, ¿Aquí no trabajan por las tardes?
 
  --No, mire, cuando no trabajan es por las mañanas, por las tardes ya ni vienen.
 
  办事员
 
  有个市民在一个下午来到市政厅,他发现一个办事员都不在。他问门卫:
 
  “打扰了,请问这里下午不办公吗?”
 
  “不是的,您看,他们只是在上午不办公,下午连来都不来。”
 
  Pelo
 
  Un niño le pregunta a su madre:
 
  --Mami, ¿Por qué mi papá tiene tan poco pelo?
 
  Y su madre le contesta:
 
  --Es que tu padre es muy inteligente.
 
  Y el niño responde:
 
  --Y entoces, ¿Por qué tú tienes tanto pelo?
 
  --¡Ya cállate y come tu sopa!
 
  头发
 
  一个孩子问他的妈妈:
 
  “妈咪,为什么爸爸头发这么少?”
 
  他的妈妈回答说:
 
  “因为你的爸爸很聪明。”
 
  接着孩子又问:
 
  “那么为什么你的头发这么多呢?”
 
  “闭嘴去喝你的汤!”
 
  Casarse con Paco
 
  --Querida, prométeme que cuando me muera te casarás con Paco.
 
  --Pero, si es tu peor enemigo.
 
  --Por eso, que sufra.
 
  嫁给巴科
 
  “亲爱的,答应我在我死了之后你一定要嫁给巴科。”
 
  “但是他不是你的死对头吗?”
 
  “所以就让他痛苦吧。”
 
  【词汇点滴】
 
  ayuntamiento 市政厅,市政府 oficinista 办事员
 
  prometer 答应,承诺 casarse con 与某人结婚
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语小幽默


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴