西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:欧洲自驾游成奢侈?

时间:2020-11-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  西语阅读时间到。最近小编听到西班牙笑话一则:妻子整日抱怨丈夫不带她去奢侈场所,于是某天,丈夫把她带到了加油站。。。。
(单词翻译:双击或拖选)
   西语阅读时间到。最近小编听到西班牙笑话一则:妻子整日抱怨丈夫不带她去奢侈场所,于是某天,丈夫把她带到了加油站。。。。
  Cada vez más turistas tienen la sensación de que irse de viaje en coche es la forma más cara de irse de vacaciones sin salir de la órbita terrestre.
  现在越来越多的游客发现自驾游已经变成了地球上最奢侈的旅行方式。
  Hace tiempo que acabó la época en la que las vacaciones más modestas consistían en tomar el coche y armarse de paciencia para superar los atascos.
  曾几何时,休假最经济的方式就是自己开着车,然后耐心等待一个个交通堵塞。
  La introducción de las compa?ías aéreas de bajo coste y las reservas por internet han transformado el mercado del turismo. Al mismo tiempo el precio de los carburantes ya lleva varios a?os en constante aumento.
  航空公司的低价策略以及网上预定机票的普及已经改变了整个旅游市场。与此同时,汽油价格已经连续好几年上涨。
  Los trenes son una solución más ecológica, pero no necesariamente mucho más económica. En muchos países europeos, entre las privatizaciones del sector y la modernización de las infraestructuras las tarifas han aumentado mucho más que la inflación.
  乘火车是最环保的出行方式,但却不是最经济实惠的。在许多欧洲国家,随着产业私有化以及基础设施现代化,税率增长幅度已大大超越了通货膨胀。
  Así que ?Cual es el medio más barato para viajar en Europa? Por supuesto depende de lo bien o mal comunicado que esté el destino.
  那么在欧洲究竟怎样的出行方式才是最经济实惠的呢?当然了,这还是取决于目的地的交通是否发达。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴