凭借哈勃望远镜强大的宇宙之眼,两支科学队伍在五颗太阳系外行星的大气层上探测出有水存在的迹象。
La existencia de agua en planetas extrasolares ya se había comprobado en investigaciones anteriores, pero éste es el primer estudio que ha logrado medir y comparar la cantidad de agua en estos cinco mundos, según informa la NASA en un comunicado.
水存在于太阳系以外的行星上这一论点已经在之前的调查研究中被证实,但这是第一份成功测量比对在这五个星球上的水量的研究。NASA在声明中如是提出。
Aunque los planetas que orbitan otros soles están demasiado lejos como para que puedan observarse directamente, es posible realizar análisis de su tama?o y la composición de sus atmósferas, al estudiar el tránsito de estos mundos delante de sus estrellas.
尽管因为距离太遥远导致无法直接观察绕着其他恒星公转的行星,但是还是可以通过分析它的大小和它大气层的组成来实现研究这些行星公转的轨迹。
La cantidad de agua detectada en los cinco planetas estudiados con el Hubble (WASP-17b, HD209458b, WASP-12b, WASP-19b y XO-1b) variaba bastante. Las se?ales más fuertes que indicaban la presencia de H20 se observaron en WASP-17b y HD209458b, aunque en los otros tres planetas también se detectaron claramente indicios consistentes con la existencia de agua.
哈勃望远镜所探测到的五颗行星(WASP-17b, HD209458b, WASP-12b, WASP-19b y XO-1b)之间的水量有相当大的差异。它所显示H2O存在的征兆最强烈的是WASP-17b和HD209458b,虽然在其他三颗行星也清楚地探测到了有水存在的迹象。
"Estamos convencidos de que hemos detectado se?ales de agua en múltiples planetas", asegura Avi Mandell, investigador del Centro Goddard de la NASA, en Maryland, y autor principal de uno de los estudios sobre este hallazgo, que publica hoy la revista Astrophysical Journal. "Este trabajo realmente abre la puerta a la posibilidad de comparar cuánta agua hay en las atmósferas de diversos tipos de exoplanetas, por ejemplo las diferencias que existen entre los más calientes y los más fríos".
“我们十分确信我们在好几个行星上都发现了水存在的迹象”。Avi Mandell确认道。他是美国国家航空航天局马里兰州戈达德中心的调查员,同时也是研究这一问题的发现者之一,并在今天的天文物理期刊上发表。“这项研究真正地打开了一扇大门使得比较不同的系外行星大气层上的水量成为了可能,比如在比较热的和比较冷的星球上水量的差异。”