西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语表达电子邮件可以直接用“e-mail”吗

时间:2020-12-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:同学们觉得电子邮件用西语表达可以直接用e-mail吗?今天小编给同学们分析一下。西语?Es correcto usar la palabra e-mail para r
(单词翻译:双击或拖选)
 同学们觉得电子邮件用西语表达可以直接用“e-mail”吗?今天小编给同学们分析一下。
西语
?Es correcto usar la palabra e-mail para referirse a un mensaje enviado por Internet? ?Cómo debo escribir la dirección de mi buzón electrónico, por ejemplo, en las tarjetas de visita?
当表示通过网络发送的信息时,使用单词e-mail是正确的吗?应当如何书写我的电子邮箱地址呢,比方说在商务名片上?
Para designar este sistema de comunicación, lo recomendable es emplear la forma espa?ola correo electrónico (o simplemente correo) y evitar el uso del término inglés e-mail. Esta denominación vale tanto para el sistema como para los mensajes.
为了表述这种通信系统,推荐使用西语单词correo eletrónico(或者就简单地写成correo),避免使用英语单词e-mail。correo electrónico这个表达既可以指系统也可以指信息。
Por ejemplo, puede decirse ?Dame tu dirección de correo electrónico? o ?Te mandaré un mensaje por correo electrónico?. En el segundo caso, si el contexto es claro, bastaría con ?Te mandaré un correo?.
比方说,可以说成?Dame tu dirección de correo electrónico? (给我你的电子邮箱地址),或是?Te mandaré un mensaje por correo electrónico?(我会给你发一封邮件)。在第二种情况下,如果文本非常清晰的话,只要写成?Te mandaré un correo?就够了。
En las tarjetas de visita o personales puede ponerse la dirección de correo electrónico sin más junto con los números de teléfono y de fax, es decir, sin ninguna palabra o abreviatura que la preceda, pues, al llevar siempre el símbolo de la arroba (@) en su interior, resulta innecesario indicar que se trata de una dirección de correo electrónico.
在商务名片或是个人名片上可以和电话及传真号码一起写上邮箱地址,也就是说,不用在地址前面加上任何单词或是简写,因为,邮箱地址里总是带有@符号,就无须再次说明这是一个电子邮箱的地址了。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴