西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语中的天气或气象,你知道怎么区别吗?

时间:2020-12-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:虽然西班牙人不像英国人那样频繁的谈论他们的天气,但是在路上遇到的时候依旧免不了要从通过天气开启话题,但是同学们知道天气的
(单词翻译:双击或拖选)
 虽然西班牙人不像英国人那样频繁的谈论他们的天气,但是在路上遇到的时候依旧免不了要从通过天气开启话题,但是同学们知道天气的词语在西班牙语中两种表达吗?这两种表达一种意思是天气,另一种意思是气象,而很多西班牙人往往都是混着用的,一起来学习一下吧!
\Las expresiones condiciones atmosféricas, estado del tiempo o, simplemente, tiempo son las adecuadas para hablar del estado atmosférico en un lugar y un momento dados.
西班牙语词组“condiciones atmosféricas”、“estado del tiempo”,或者只用单词“tiempo”,都是表示某地或某一时刻天气情况的正确表达。
Sin embargo, no es raro que en las noticias se usen los términos meteorología y climatología para referirse al tiempo atmosférico: ?Una meteorología muy adversa, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado?, ?El partido se ha suspendido debido a la meteorología adversa de las últimas horas? o ?El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por la mala climatología?.
然而,在新闻里看到用“meteorología”(气象学)和“climatología”(气候学)来表达天气情况的例子并不少见,比如:?Una meteorología muy adversa, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado?(该地区高温和阵风非常不利,使周六宣布的灭火工作变得困难),?El partido se ha suspendido debido a la meteorología adversa de las últimas horas?(由于最近几个小时的天气情况恶劣,比赛已经暂停),或者?El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por la mala climatología?(工程计划在冬天过后动工,以避免恶劣天气带来的复杂情况)。
En propiedad, la meteorología es la "ciencia que estudia los fenómenos atmosféricos" y la climatología es el "estudio del clima" y el "conjunto de las características propias del clima de una región determinada", tal como explica el Diccionario panhispánico de dudas; es decir, son disciplinas que estudian y caracterizan el tiempo desde diferentes puntos de vista, pero no se aplican al tiempo en sí.
正如Diccionario panhispánico de dudas中所解释的,在词汇的确切含义方面,“meteorología”指的是研究气象的学科,“climatología”指的是气候研究和某一特定区域独有的一系列气候特征,也就是说,这两个词表示的是从不同角度研究和定义气候特征的学科,但不能指气候本身。
Por ello, resulta más apropiado hablar de estado del tiempo, condiciones atmosféricas, condiciones meteorológicas o tiempo atmosférico, así como de buen tiempo, tiempo soleado, mal tiempo, tiempo lluvioso y otras expresiones similares.
因此,这些相关表达会更合适:estado del tiempo(天气情况)、condiciones atmosféricas(天气条件)或天气(tiempo atmosférico),以及buen tiempo(天气好)、 tiempo soleado(晴天)、mal tiempo(坏天气)、tiempo lluvioso(阴雨天)和其他相似表达。
De este modo, en los ejemplos anteriores podría haberse escrito ?Un tiempo muy adverso, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado?, ?El partido se ha suspendido debido a las condiciones atmosféricas adversas de las últimas horas? y ?El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por el mal tiempo?.
所以,上文提到的例句应该这样写:?Un tiempo muy adverso, con elevadas temperaturas y rachas de viento en la zona, está dificultando las labores de extinción del incendio que se declaró el sábado?,?El partido se ha suspendido debido a las condiciones atmosféricas adversas de las últimas horas?,以及?El inicio de las obras está previsto para después del invierno, para evitar complicaciones por el mal tiempo?。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴