西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

墨西哥专家提醒:新冠疫情下袭来的冬季忧郁症不可忽视!

时间:2020-12-25来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El texto normativo que se aprobar en unos meses regular la implantacin de las nuevas redes de telefona, y contrariamente
(单词翻译:双击或拖选)
La temporada navide?a aumenta el riesgo de padecer depresión invernal, pero el aislamiento social y la incertidumbre frente a la pandemia por covid-19 podrían elevar el porcentaje de personas afectadas por esta condición que se presenta en estas épocas del a?o.
一般在圣诞节期间会增加患冬季抑郁症的风险,但由于面对社会隔离和Covid-19疫情的不确定性,每年此时出现的这个症状所影响的人数比例可能会增加。
"Este va a ser un a?o muchísimo más complicado, ya que lo que está ocurriendo con la pandemia ha hecho que la gente se ponga ansiosa y el aislamiento social tendrá varios estragos en la gente", expresó el psiquiatra David Szydlo Kon.
“今年将是非常困难的一年,因为流行病的发生让人们变得焦虑,社会隔离也对人们造成了一定的伤害。"精神病学家David Szydlo Kon说。
El experto en trastornos alimenticios, depresión y adicciones, explicó que la depresión invernal, también conocida como Desorden Afectivo Estacional, afecta entre el 4 y el 8 % de la población mundial cada a?o.
研究饮食失调,抑郁症和成瘾方面的专家解释说,冬季抑郁症又称季节性情绪紊乱症,每年影响世界上4%至8%的人口。
Sin embargo, para este 2020, un 17 % de los habitantes del mundo podrían verse afectados y, en algunos países europeos, las cifras ascenderían hasta el 30 %.
然而,到了今年,世界上17%的居民将可能受到影响,在一些欧洲国家,这一数字将上升到30%。
Este padecimiento, detalló el experto, se caracteriza por la falta de producción de serotonina, produce sentimientos depresivos, baja energía, cansancio, tristeza, aumento del apetito, irritabilidad, mal humor y dificultad para concentrarse.
专家解释说,这种症状的特点是缺乏血清素,而产生抑郁、精力不足、疲倦、悲伤、食欲增加、易怒、情绪低落,和注意力难以集中的感觉。
Esta condición, puede afectar a todos los grupos de edad, sin embargo, se presenta más a menudo en mujeres que en hombres.
这种情况可以影响所有年龄段的人,而且女性比男性更常见。
Según datos de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), de cada 100 mexicanos, 15 sufren depresión y la cifra podría aumentar por la covid-19.
根据墨西哥国立自治大学的数据,每100个墨西哥人中就有15个患有抑郁症,而且由于新冠疫情的流行,这一数字可能会增加。
"Muchas personas verán más agudizada su depresión que ya tenían antes de la pandemia y quienes ya tenían problemas de salud mental previos lo van a resentir mucho más", auguró Szydlo Kon.
Szydlo Kon说: “在大流行之前,就有很多人感到十分沮丧和灰心,而那些曾经有过精神健康问题的人将遭受更大的痛苦。”
Afecciones económicas y emocionales
经济和情感状况
La limitada interacción social, la ausencia de rutinas diarias, la pérdida de trabajo, el estrés, la situación política que se vive en el país y la falta de encuentros con los seres queridos "ha predispuesto a la gente a la ansiedad y la depresión", dijo el experto.
专家说,社交活动受限,缺乏规律的日常生活,失业,压力大,国内的政治局势和缺少与亲人的接触,这些都“使人们容易产生焦虑和抑郁”。
Tan solo en México, más de 113.000 personas han muerto debido al coronavirus y esto, aseveró el especialista, hará que en muchas familias falten integrantes, lo que deja un sentimiento de vacío. La maestra Doris Soberanis, psicóloga terapeuta familiar y de pareja de la Universidad del Valle de México, dijo que el factor económico agudizará todavía más la depresión en las personas. "Culturalmente suelen ser festividades que se celebran en compa?ía de grandes familias, provocando innumerables gastos", indicó.
这位专家说,仅在墨西哥,就有超过11.3万人死于冠状病毒,这使许多家庭破碎,让人感到痛苦和空虚。来自墨西哥瓦莱大学(Universidad del Valle de México)研究家庭和夫妻心理学的Doris Soberanis老师说,经济方面的因素使人们的抑郁症更加严重。 “从文化上来说,这些节日通常是在一大家子人聚在一起庆祝的,会造成无数的开支。”
Y advirtió también que la carencia económica, el temor a ser contagiados, la incertidumbre sobre el empleo y el sustento de necesidades primarias son factores que incrementarán además el estrés individual y familiar.
她还提醒说,经济情况紧张,对被感染的恐惧,就业的不确定性以及需要维持基本生活的需求,这些都是增加个人和家庭压力的因素。
Buscar soluciones
寻找解决方案
Si bien la depresión es una enfermedad que debe ser tratada por especialistas, el doctor Szydlo Kon aseguró que es posible realizar algunas acciones desde casa. Entre ellas, están mantener contacto con los seres queridos, implementar rutinas personales, no escuchar en exceso noticias, hacer algo que se disfrute, realizar ejercicio y buscar momentos de relajación.
虽然抑郁症是一种应该由专家治疗的疾病,但Szydlo Kon博士表示,在家中也可以采取一些行动。比如包括:与亲人保持联系,保持个人的日常活动,不要听太多新闻,做一些有趣的事情,锻炼身体,找时间让自己放松下来。
Además, pidió estar al tanto de los seres queridos, especialmente de los ni?os y las personas mayores, a quienes "hay que vigilar, observar, aunque sea por una pantalla. Hacer caso si se sienten mal, tristes, siempre es buen momento para ayudarlos", remarcó.
此外,他还要人们多留意身边的亲人,尤其是孩子和老人,“即使是隔着屏幕,也要留心观察,再观察,要留意他们是否感到难过或者悲伤,这是帮助他们的好时机。”
Concluyó que es importante acudir a un especialista ya que la depresión invernal es una enfermedad que puede tratarse. "Es posible pasar estas fechas bien y sobre todo, ver que hay luz al final del túnel", sentenció.
他总结说,冬季抑郁症是一种可以治疗的疾病,所以去咨询专家很重要。“人们是能够很好地度过这段时间的,最重要的是,要看到隧道尽头有光。”
注:冬季抑郁症(Depresión invernal)又称季节性情绪紊乱症,是指因天气的变化而产生的一种忧郁症效应。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴