英语是当今的世界通用语言。学习它是至关重要的。我们需要用这种语言来表达自己,获得更好的工作,在旅行时减少理解障碍,或者更方便地阅读科学和技术的文章。如果我们不想被排除在世界之外,就必须学会用这种共通的语言表达自己。但是,为什么是英语?选择它原因是什么呢?是否有具体的因素让它成为最佳候选语言,或者说,这些选择的动机其实来源于文化本身?
Genial.guru decidió investigar este tema y encontró en el espa?ol a un competidor más que sustancial para pelear el primer puesto. Aquí van las razones. Al final, te preparamos un bono con algunos detalles que hacen a este idioma muy diferente del resto.Genial.guru决定研究这个话题。研究发现西班牙语是英语成为全世界通用语言的最大的竞争对手。原因请大家往下看。 最后,我们采集了一些资料,其中包含了一些西班牙语不同于其他语言的详细信息。
1. Es un idioma fácil de aprender
这是一种易于学习的语言
En comparación con otras lenguas europeas, el espa?ol casi respeta la regularidad del principio fonético, según el cual para cada letra hay un solo fonema y para cada fonema una sola letra. Aunque en este idioma existan excepciones (el fonema “i”, por ejemplo, puede representarse de dos formas distintas, “y” e “i”; y el fonema “k”, de tres: “c”, “k” y “qu” -y hay más ejemplos-), esto no impide afirmar que, en general, su pronunciación es fonética. Para decirlo más fácil, excepto algunas palabras (como por ejemplo “guionista”), este idioma se lee como se escribe. Esto implica que la pronunciación del espa?ol sea mucho más fácil por ejemplo que la del inglés: mientras que el primero tiene 5 fonemas que corresponden a las 5 vocales (a, e, i, o, u); los fonemas de las vocales en inglés pueden llegar a ser entre 14 y 21, según el dialecto. Por otra parte, su gramática es flexible. ?Que significa? Que cada término no tiene un orden fijo en la estructura de la frase, sino que puede moverse dentro de ella respondiendo a fines expresivos, estilísticos o rítmicos, sin que esto altere de algún modo su comprensión. La oración se entiende igual, más allá del orden en que el hablante haya elegido ubicar a algunos de sus constituyentes.
与其他欧洲语言相比,西班牙语几乎最尊重语音原则的规则性,根据该原则,每个字母有一个音素,每个音素有一个字母。尽管这种语言有例外情况(例如,音素“ i”可以用两种不同的方式表示:“ y”和“ i”;音素“ k”有三种方式表示:“ c”,“ k”和“ qu”,还有更多示例),这并不妨碍我们肯定其发音通常是语音。为了简化起见,除了某些单词(例如“guionista”)外,怎么发音的就怎么拼写。这意味着西班牙语的发音要比英语容易得多:前者有对应5个元音(a,e,i,o,u)的5个音素;而英语中的元音所对应的音素有14~21个。此外,西班牙语的语法是灵活的。什么意思呢?每个术语在句子结构中没有固定的顺序,但是可以调换语序来表达,体现不同的风格或富有韵律,而不会以任何方式影响其理解。无论说话者有没有调换语序,该句子的意思都是相同的。
Además un hablante inglés, por ejemplo, no deberá aprender un nuevo alfabeto para comprender el espa?ol. Al igual que ocurre con nuestra lengua, muchas palabras del inglés derivan del latín, esto quiere decir que algunos términos son similares. Nos referimos por ejemplo a “actor”, “admirable”, “álbum” y varias más.
此外,例如,说英语的人不用学习新的字母来理解西班牙语。与我们的语言一样,许多英语单词都源自拉丁语,这意味着某些术语是相似的。 例如,“actor(演员)”,“admirable(令人钦佩的)”,“álbum(专辑)”等。
2. Es el segundo idioma más hablado en el mundo这是世界上第二大的语言
El espa?ol es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes. Viene inmediatamente después del chino mandarín y le gana por un puesto al inglés. Es la lengua más hablada de las lenguas romances. Además de ser usada en Espa?a, es el idioma oficial de todos los países de América del Sur (con excepción de Brasil, Guyana y Surinam, el idioma oficial de este último es el neerlandés), y de los siete países de América Central. También de México, Cuba, de República Dominicana y Puerto Rico. En cada uno de los continentes del mundo hay países donde sus habitantes hablan espa?ol. Es hablado en partes de Marruecos e incluso es el idioma oficial de un país de ?frica: Guinea Ecuatorial, que tiene tres idiomas oficiales, en primer lugar el espa?ol, en el segundo el francés y en el tercero el portugués.
以人数来讲,西班牙语是世界第二大语言。 它紧随中文之后,击败了英语。 它是罗曼语系中使用最广泛的语言。除了在西班牙使用外,它是南美所有国家(巴西,圭亚那和苏里南除外,后者的官方语言是荷兰语)以及中美洲七个国家,墨西哥,古巴,多米尼加共和国和波多黎各的官方语言。在世界各大洲,都有说西班牙语的国家。它在摩洛哥的部分地区使用,甚至是一个非洲国家的官方语言:赤道几内亚。赤几有三种官方语言,西班牙语为第一,法语为第二,葡萄牙语为第三。
Algunos datos más:
更多小知识:
Es la lengua materna de más de 480 millones de personas.
它是超过4.8亿人的母语。
Tiene el estatus de lengua oficial en 19 países de América, además de Espa?a y Guinea Ecuatorial; y tiene también cierto grado de oficialidad en Filipinas y en la República ?rabe Saharaui.
除西班牙和赤道几内亚外,它在美洲的19个国家中拥有官方语言的地位; 在菲律宾和阿拉伯撒哈拉共和国也有一定程度的地位。
En Estados Unidos, es usado ampliamente en estados como Texas, Nuevo México, Arizona y California.
在美国,它已在德克萨斯州,新墨西哥州,亚利桑那州和加利福尼亚州等州广泛使用。
3. Quien sabe espa?ol puede aprender fácilmente muchos otros idiomas会西语的人能轻松学习许多其他语言
El espa?ol pertenece al conjunto de las lenguas romances (derivadas del latín) utilizadas por más de mil millones de personas en todo el mundo. Los hablantes de las lenguas latinas (portugués, francés, italiano, catalán, gallego, rumano, etc.) tienen facilidad para entenderse entre sí sin un aprendizaje previo. Esto se debe a que sus lenguas tienen en común, no solo la estructura, sino también buena parte del léxico. ?Qué quiere decir esto? Si todos los seres humanos habláramos espa?ol, podríamos aprender en pocas semanas varios otros idiomas latinos, como francés, italiano y portugués.Como consecuencia, podríamos movernos y comunicarnos fluidamente en todos los sitios donde se hablan estos idiomas: Brasil, Francia, Italia, Portugal, Espa?a, el Caribe y el resto de Sudamérica.
西班牙语属于全球超过10亿人使用的罗曼语系(源自拉丁语)。 讲这类语言的人(葡萄牙语,法语,意大利语,加泰罗尼亚语,加利西亚语,罗马尼亚语等)很容易相互理解,无需事先学习。 这是因为它们的语言不仅在结构上,而且在词典中很多部分都具有共同点。 这是什么意思? 如果所有人都说西班牙语,我们将能够在几周内学习其他几种拉丁语言,例如法语,意大利语和葡萄牙语。因此,我们可以在所有使用这些语言的地方进行流动和沟通,包括巴西,法国,意大利,葡萄牙 ,西班牙,加勒比海地区和南美其他地区。
4. Es el idioma más positivo
这是最积极正面的的语言
Un estudio realizado por un equipo de la Universidad de Vermont determinó que algunos lenguajes son más alegres y positivos que otros. La investigación registró las 100 000 palabras que se utilizan con más frecuencia en espa?ol, francés, alemán, inglés, portugués brasile?o, coreano, chino, ruso, indonesio y árabe. Los resultados dicen que el espa?ol estaría en el primer lugar y el chino sería el menos positivo. Más allá de la preeminencia del espa?ol en este sentido, la investigación también reveló que todas las lenguas se inclinan por las palabras positivas, que en todos los casos estas se aprenden con mayor facilidad y son utilizadas con más frecuencia.
佛蒙特大学团队的一项研究发现,某些语种比其他语种更令人愉悦、更具正面性。 研究记录了100,000个单词,这些单词最常用的是西班牙语,法语,德语,英语,巴西葡萄牙语,韩语,中文,俄语,印尼语和阿拉伯语。 结果表明,西班牙语排在第一位,而中文是最不积极的(小编对此表示不服)。 除了在这种意义上西班牙语占优势地位之外,研究还显示,几乎所有语种都倾向于使用正面词汇,在任何情况下它们都易于学习并且使用频率很高。
5. Es el tercer idioma más popular entre los internautas它是互联网用户中第三流行的语言
El Instituto Cervantes, en su Anuario 2019 informa que el espa?ol ocupa el tercer puesto en internet —después del inglés y del chino mandarín—, el 8,1% de la comunicación en internet se produce en espa?ol. Según este anuario, de los 580 millones usuarios de la red social linkedin, 55 millones utilizan en mayor o menor medida el espa?ol. La mayoría de ellos (43 millones), en Centroamérica y Sudamérica.
塞万提斯学院在其2019年年鉴中报告说,西班牙语在互联网上排名第三——仅次于英语和中文——互联网交流的8.1%是西班牙语。 根据报告,在linkedin社交网络的5.8亿用户中,5500万或多或少使用西班牙语。 其中大多数(4300万)在中美洲和南美洲。
Y aquí van más datos que revelan el vertiginoso avance virtual de nuestro idioma:
以下是更多数据,这些数据揭示了我们语言的网络发展历程:
Entre los a?os 2000 y 2016, el uso del espa?ol en la red creció más del 1 400%.
从2000年到2016年,西班牙人在互联网上的使用量增长了1,400%以上。
Es la segunda lengua más utilizada en Facebook, Wikipedia y Twitter.
它是Facebook,Wikipedia和Twitter上第二常用的语言。
México se encuentra entre los 10 países con mayor número de usuarios de internet.
墨西哥是互联网用户数量最多的10个国家之一。
6. Está de moda
它是种流行的语言
También en los últimos a?os se ha hecho evidente el creciente interés de los habitantes de países nórdicos y de Europa del Este por aprender el espa?ol como segunda lengua. Este interés se registra también en Japón, Estados Unidos y Canadá, y hasta en continentes donde el espa?ol ha llegado poco, como Oceanía, ?frica y Asia. Esta moda se traduce, por ejemplo, en la creciente demanda de profesores de espa?ol. Actualmente, hay alrededor de 21 millones de personas en el mundo estudiando nuestro idioma.
同样,近年来,北欧国家和东欧居民对学习西班牙语作为第二语言的兴趣日益浓厚。在日本,美国和加拿大,甚至在不怎么讲西语的大洲,例如大洋洲,非洲和亚洲,也都出现了这种兴趣。 例如,这种趋势导致对西班牙语教师的需求不断增长。 目前,全球大约有2100万人学习我们的语言。
El prestigio creciente que está teniendo esta lengua, que incluso en este aspecto le está quitando el puesto al francés, no se nota solo en la cantidad de personas que la hablan, también se refleja en la creciente cantidad de textos y medios de comunicación que se expresan en este idioma. Como consecuencia, el espa?ol comienza a tener un brillo especial para todos aquellos que no lo tienen como lengua materna.
这种语言的声望越来越高,甚至取代了法语,这不仅体现在该语言的使用人数,而且还反映在越来越多用这种语言表达的文本和媒体中。得到的结论是:对于所有非母语的使用者来说,西班牙语开始具有特殊的意义。
Lo cierto es que, quizás como ocurre con el tango, que hoy día se baila y aprende hasta en Japón, las academias de ense?anza de espa?ol han trascendido las fronteras y hay muchas de ellas no solo en los países de habla espa?ola, sino también en China, Estados Unidos y Brasil.
事实是,也许像如今火至日本的探戈舞一样,西班牙的教学机构已经超越了国界,不仅在讲西班牙语的国家中存在,甚至在中国,美国和巴西也有。
7. Tiene un futuro prometedor en el mundo de los negocios西语在商业界中拥有美好的未来
Se estima que, para el 2030, el espa?ol desplazará al inglés y se convertirá en la lengua hablada en el mundo de los negocios, después del chino mandarín. La escritura del espa?ol es similar a la de otros idiomas, por lo que a quienes se manejen en este mercado les resultaría muy fácil entenderse si aprendieran esta lengua. Las relaciones comerciales entre países donde se habla espa?ol está creciendo, cada vez son más los acuerdos y tratados comerciales que allí se firman.
据估计,到2030年,西班牙语将取代英语,成为仅次于中文的商业用语。 西班牙语的写法与其他语言的写法相似,因此如果该市场上的人们学习了这种语言,那么他们将很容易相互理解。 讲西班牙语的国家之间的贸易关系正在增长,也签署了越来越多的贸易协定和条约。
Para el 2060, EE.UU. será el segundo país en número de hablantes de espa?ol después de México. El 28,6% de su población será hispana. Con este dato no queda mucho por decir acerca de la importancia que adquiriría el espa?ol en el ámbito de las empresas y los negocios, donde, al parecer, escalaría hasta la cima de los ganadores.
到2060年,美国将成为仅次于墨西哥的第二大西班牙语国家。 西班牙裔人口占总人口的28.6%。 根据这些数据,关于西班牙语将在公司和企业领域获得的重要性没有什么可说的了,显然西班牙语将在这些领域中脱颖而出。
Todavía más datos:
更多的数据(又来啦):
Según Forbes, la economía de los hispanos estadounidenses sería el equivalente a la 16? economía más grande del mundo. Con 1.3 trillones de dólares de poder adquisitivo. Esto valoriza a los hablantes del espa?ol ante el mundo de las empresas.
据福布斯报道,西班牙裔美国人的经济将相当于世界第16大经济体。 具有1.3万亿美元的购买力。这提高了说西语的人在商界的地位。
Según el Consejo Británico, el espa?ol es el segundo idioma elegido para aprender por los ciudadanos de Inglaterra.
根据英国文化协会的说法,西班牙语是英国公民选择学习的第二种语言。
8. La producción científica en idioma espa?ol es cada vez mayor西班牙语的学术产出正在增加
Desde 2003 hasta 2011, la producción científica en Latinoamérica ha registrado un crecimiento del 128 %. El 75 % de estos documentos corresponden a las áreas de ciencias médicas, humanidades, arte y ciencias sociales. Esto significa que es necesario aprender espa?ol para poder comprender lo que se escribe en estas páginas y que el inglés u otras lenguas estarían perdiendo su monopolio en este plano.
从2003年到2011年,拉丁美洲的学术产出增长了128%。 这些中有75%涉及医学,人文,艺术和社会科学领域。 这意味着有必要学习西班牙语以了解这些页面上写的内容,因此,英语或其他语言将失去在此级别上的垄断地位。
En el conjunto de la población hispanohablante más allá de Latinoamérica, la producción científica viene creciendo de manera sostenida desde 1996.
自1996年以来,在拉丁美洲以外的西班牙语人口中学术产出稳步增长。
Más datos científicos (y muy reveladores):
更科学(且很有相关性)的数据:
El país principal productor de literatura científica es Espa?a, y, bastante más lejos, le sigue México.
科学文献的主要生产国是西班牙,其次是墨西哥。
En 2015, Espa?a y Argentina se encontraban entre los 15 principales productores de libros del mundo.
2015年,西班牙和阿根廷跻身全球15大图书生产国之列。
Espa?a es el tercer país exportador de libros.
西班牙是第三大图书出口国。
El espa?ol es la tercera lengua en la que más revistas científicas se publican, luego del francés y del inglés.
西班牙语是继法语和英语之后出版更多科学期刊的第三种语言。
9. Es un idioma diplomático
这是一种外交语言
El espa?ol es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea, la Organización de Estados Americanos, la Organización de las Naciones Unidas, la Unión de Naciones Suramericanas, la Organización Mundial del Comercio y el Tratado de Libre Comercio de América del Norte. Por este motivo, podemos considerarlo uno de los idiomas de la diplomacia.
西班牙语是欧盟,美洲国家组织,联合国,南美国家联盟,世界贸易组织和北美自由贸易协定国家的官方语言之一。因此,我们可以将其视为常用的外交语言之一。
Un poco de historia:
一些历史知识:
Hasta mediados del siglo XX, el francés era el idioma elegido de la diplomacia. A partir de allí, fue el inglés la lengua que puso palabras a la relación entre los Estados. Más adelante, a fines de la Segunda Guerra Mundial, con el avance del multilingüismo en las relaciones de comercio entre países, la Carta de las Naciones Unidas distingue cinco idiomas en los cuales puede estar escrito un texto destinado a estos fines: inglés, francés, espa?ol, ruso y chino. Actualmente, el espa?ol pertenece a uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, junto con el árabe, el chino, el francés, el inglés y el ruso. Estos forman parte de la lengua materna o la segunda lengua de 2.800 millones de personas, lo que implica casi la mitad de la población mundial y, a su vez, son la lengua oficial de más de la mitad de los Estados del mundo.
20世纪中叶前,法语一直是外交的首选语言。后来,英语成为首选。再后来,在第二次世界大战结束时,随着国家间贸易关系中使用多种语言的发展,《联合国宪章》区分了五种语言:英文,法文, 西班牙语,俄语和中文。 目前,西班牙语,阿拉伯语,中文,法语,英语和俄语一起属于联合国六种正式语言之一。 这些语言是28亿人口的母语或第二语言的一部分,这意味着几乎一半的世界人口,因此,它们是世界上一半以上国家的官方语言。
10. En muchos de los países donde se habla espa?ol hay verdaderas joyas turísticas在许多说西班牙语的国家里,藏有许多真正的旅行宝藏México, Argentina, Brasil, Panamá, Costa Rica, Chile, República Dominicana son algunos de los países de habla hispana donde hay centros turísticos visitados día a día por cientos de personas. Hablar la lengua del lugar que se visita siempre es una buena opción. Poder comunicarse con los habitantes del lugar ayuda a pasarla mejor: es más fácil encontrar el sitio al que queremos ir, formular la pregunta exacta que nos abra la llave para ir a los mejores restaurantes, las playas más lindas, los espacios más seguros. Lo mismo comprar, pedir precios y evitar los abusos en los que cualquiera que desconozca la lengua del lugar en el que está pasando unos meses o tan solo unos días puede padecer. Manejar un idioma permite sin duda tener el control de muchas situaciones.
墨西哥,阿根廷,巴西,巴拿马,哥斯达黎加,智利,多米尼加共和国是一些讲西班牙语的国家,它们是每天都有数百人到访的旅游中心。会说当地语言总是一个不错的选择。 能够与本地的居民进行交流有助于度过美好的时光:更容易找到目的地、为找到最好的餐厅、最美丽的海滩、最安全的地方而准确提问。买东西讲价时,如果你会西班牙语,那你就和不会西班牙语或者只来几个月的人不一样,可以避免被讹。无疑,掌握一门语言可以把控住很多情况。
Bono: algunas curiosidades que hacen del espa?ol un idioma único更多:一些使西班牙语成为独特语言的事
Para no ponernos tan serios, aquí van algunas curiosidades que le dan a nuestro idioma un toque de distinción:
来轻松一下吧。以下是一些使西班牙语与众不同的证据:
Tiene una letra muda que, sin embargo, se resiste a desaparecer.
它有一个不发音的字母(h),但是,它不会消失。
Es el único idioma que utiliza signos de interrogación y exclamación dobles.
它是唯一使用双问号和双感叹号的语言。
Para saludar, se usa el plural (“buenos días”) y no el singular, como en las demás lenguas (“good morning”).
问候是用复数形式(“buenos días早上好”),而不是像其他语言那样用单数形式(“good morning早上好”)。
El idioma tiene alrededor de una 300 000 palabras o conceptos diferentes. Sin embargo, la RAE solo registra 88 000.
这种语言大约有30万个不同的单词或概念。然而,RAE只记录了8万8千多个。
Desde 1994, las letras ch y ll fueron excluidas del alfabeto, aunque más de uno siga mencionándolas cuando le toca recitarlo.
自1994年以来,字母ch和ll被排除在字母表外,尽管人们在朗诵时仍继续提及它们。
?Piensas que el espa?ol está en condiciones de pelear el primer puesto con el inglés o crees que todavía le faltan requisitos? ?Conoces alguna otra razón que todavía no mencionamos aquí? ?Compártela con nosotros!
你认为西班牙语可以与英语争夺第一名吗?还是觉得它仍然没有满足某些要求? 或许你知道我们在这里未提及的其他原因吗?快来与我们分享吧!