西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

这17个关于西班牙的“热知识”可能连西班牙人都不清楚?

时间:2021-01-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Espaa es el tercer pas del mundo (tras Italia y China) con ms lugares declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESC
(单词翻译:双击或拖选)
 España es el tercer país del mundo (tras Italia y China) con más lugares declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. En total hay 47, siendo la Sagrada Familia de Barcelona y la Alhambra de Granada los dos más visitados.
西班牙是拥有“人类文化遗产”数目位列世界第三的国家(仅次于意大利和中国)。一共有47处,其中,位于巴塞罗那的圣家堂还有位于格拉纳达的阿尔罕布拉宫是访问量最大的。
¿Comer a las 12? Ya, ya sé que en España coméis mucho más tarde… pero esto no es lo normal! En el resto de países europeos se suele comer entre las 12 y las 13. Mismo discurso para la cena: las 19 es la hora perfecta para cenar :-p
12点吃饭?是的,我知道你们在西班牙会更晚吃饭... 但其实这是不正常的!在欧洲其他国家或地区,通常在中午12点值下午1点之间进餐。晚餐的话也是:晚上7点是晚餐的最佳时间:-p

这17个关于西班牙的“热知识”可能连西班牙人都不清楚?

Es el segundo país con más viñedos de tooodo el mundo, ahora se entiende que en España el vino nunca falta! Y es que eso de ir a tomar el vinito o la cervecita al bar se lleva en la sangre, de hecho parece que España es el país con más número de bares por habitante. Y ¿sabes cuál es la ciudad que se lleva la medalla de oro? ¡León!
这是世界上拥有葡萄园第二多的国家,据了解,在西班牙从不缺少葡萄酒!事实上去酒吧喝一小杯葡萄酒或者啤酒已经融入了他们的血液里。实际上,西班牙似乎是每位居民拥有酒吧数最多的国家。你知道那个城市最多吗?是莱昂!
La siesta es una de esas costumbres que siempre se asocian a los españoles… aunque no es tan común como se cree: alrededor del 60% de los españoles afirma que, normalmente, no duerme la siesta. La palabra es curiosa ya que se refiere a la sexta hora del día (que para los romanos eran las 12 del medio día) y que se consideraba el momento perfecto para echar una cabezadita, tras comer.
午睡是与西班牙人息息相关的习俗之一... 尽管它并不像人们所认为的那么普遍:约60%的西班牙人确定他们通常不会睡午觉。siesta这个词很奇怪,它指的是一天中的第六个小时(对于罗马人来说是中午12点),并被认为是进餐后小睡的最佳时间。
Una consecuencia de la colonización fue la difusión del idioma: hoy en día alrededor de 400 millones de personas hablan español, en 20 países diferentes.
殖民的一个后果是语言的传播:今天,在20个不同的国家中,大约有4亿人说西班牙语。
Aunque no es el único idioma que se habla en España: en sus respectivas comunidades también se hablan otros idiomas cooficiales, como el catalán, el valenciano, el gallego, el aranés y el euskera, además de otros dialectos. Este último es el que resulta más curioso, y es que no hay una teoría concluyente sobre su origen, aunque al parecer es una de las lenguas más antiguas del continente. Como anécdota personal decir que la primera vez que Rober me puso una canción en euskera, creí que se trataba de una canción japonesa XD Me encantaría aprenderlo!
在西班牙并不是仅说唯一一种语言:除了一些方言外,在西班牙其他自治区还使用了其他共同官方语言,例如加泰罗尼亚语、巴伦西亚语、加利西亚语、阿兰语和巴斯克语。最后那个是最令人好奇的,关于它的起源并没有确凿的理论,尽管它好像是这块大陆上最古老的语言之一。分享一个我的个人趣事,Rober第一次给我放了一首巴斯克语的歌曲时,我还以为那是一首日语歌哈哈哈,我很想学它!

这17个关于西班牙的“热知识”可能连西班牙人都不清楚?


Las tapas son un orgullo nacional.Hay varias teorías alrededor del nombre, pero una de las más convincentes cuenta que en sus comienzos consiste en rebanadas de pan o lonchas de embutido que se sirven para tapar las bebidas y así no y bichos.
Las tapas是西班牙人引以为豪的小吃。关于它名字的起源五花八门,但是其中最有说服力的是,它来源于用来盖住饮料防止虫子进入的面包片或者香肠片。

Un récord del los españoles tienen que sentirse muy orgullosos es que es el país con la tasa de donantes de órganos más alta del mundo (España es líder en este sector desde hace más de 20 años!)
让所有西班牙人都引以为豪的一项纪录就是西班牙本国的器官捐献量居于世界之首。(西班牙在该领域已经领先20多年了!)
En Madrid se encuentra el restaurante más antiguo del mundo, tal y como se relata en el Libro Guinness: hablamos del Restaurante Botín abierto en el año 1725. Aunque técnicamente no es el más viejo de todos, sí fue el único en permanecer operativo TODOS los días desde su apertura (incluso durante la guerra civil).
根据《吉尼斯世界大全》记载,在马德里可以找到世界上最古老的餐馆:我们说到的这家Botín餐厅是1725年开业的。虽然从理论上说它可能不是最古老的餐厅,但是它却是唯一一家自开业以来每天都会营业的餐馆,即便是在内战期间也是一直保持着在营业的状态。
Cadiz es la ciudad habitada más antigua de toda Europa.
加的斯是整个欧洲最古老的居住城市。
La palabra española más larga cuenta con 23 letras y se trata de "Electroencefalografista".
西班牙最长的单词有23个字母,是“脑电图专家”。
Que sí, que aquí se inventó la fregona y el chupa chups. Pero no fue lo único! Entre los inventos más notables en España está el submarino, la guitarra (española, claro), la anestesia epidural, la calculadora digital y hasta la mayonesa.
是的,拖把和棒棒糖都是在这里发明的。但这还不是唯一的!西班牙最著名的发明包括潜水艇、吉他(当然是西班牙吉他)、硬膜外麻醉、计算器甚至还有蛋黄酱。
La Gripe Española en realidad de española solo tenía el nombre, ya que esta terrible pandemia de 1918 NO comenzó en España. ¿Entonces? ¿Por qué se le conoce así? Porque el primer país en hacerse eco de la noticia, fue España!
事实上西班牙大流感仅仅只是个称谓而已,因为这场1918爆发的大流行病并不是始于西班牙。那么,为什么被称作西班牙大流行病呢?因为西班牙是第一个回应这件事情的国家。

¿ Por qué los españoles toman 12 uvas en Nochevieja? Parece que la tradición comenzó en 1909. Por qué uvas? Porque aquel año la cosecha fue suuuuper generosa y había excedente, sin misterios.
为什么西班牙人要在新年前夜吃12颗葡萄?这个习俗好像开始于1909年。为什么是葡萄呢?因为那一年葡萄大丰收,有很多剩余,就是这个原因。


En 2005 España se convirtió en el tercer país donde el matrimonio entre personas del mismo sexo fue legalizado.
2005年,西班牙成为了第三个同性婚姻合法化的国家。

这17个关于西班牙的“热知识”可能连西班牙人都不清楚?


Aquí no solo se produce el aceite de oliva (oro líquido) de más calidad del mundo, sino también cerca de la mitad de la producción mundial. Otros productos estrella son los plátanos de Canaria, los únicos plátanos que se producen en Europa, y el azafrán (oro rojo), segundo productor mundial solo detrás de Irán.
这里不仅生产世界上最优质的橄榄油(液态黄金),而且还生产了世界上约一半的橄榄油。其他明星产品还包括加那利香蕉,这是欧洲唯一生产的香蕉;藏红花(红金),是仅次于伊朗的世界第二大生产国。

El turismo es una de las fuentes de ingreso más grandes del país y el año pasado (2019) fue el segundo país más visitado del mundo, solo tras Francia.
旅游业是西班牙最大的收入来源之一,去年(2019年)是世界上游客访问量第二大的国家,仅次于法国。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴