今年秋冬,流行趋向于军绿迷彩装。在街上随处可见穿着迷彩服的,街上已经变成一个真正的战场。
Sobre la pasarela, el ‘look army’ tiene su máximo exponente en las colecciones de Isabel Marant, Burberry, Tommy Hilfiger, Balmain o John Galliano.
在t台上,“军服展”上,Isabel Marant, Burberry, Tommy Hilfiger, Balmain 和John Galliano最大程度的展示出这些“军装”合集。
Las ‘celebs’ también se rinden ante una moda que parece haber asaltado las cadenas ‘low cost’, a juzgar por sus belicosos escaparates.
明星们也在“低成本”侵犯,大量流行以前,(译者补充:就是指在有很多仿制之前)穿上了流行趋势——迷彩服,来判断他们比拼的衣柜(的趋势)。
Ahora, la clave de este eterno ‘revival’ es el contraste entre la rigidez uniformada y los detalles ‘chic’: calaveras ‘punk’ como broches, tachas que decoran bolsillos y cinturones entallados sellan la paz en el ‘outfit’ guerrero.
现在。这个永恒”复兴“的关键就是在制服的坚挺和”别针“的细节上:像骷髅的“朋克”胸针,做脏的斑点装饰着口袋和在士兵的“套装”刻着和平的皮带。