ni más furtiva el alba aventurera 透进的曙光也不这么更为隐秘
eres, bajo la luna, esa pantera 你,在月光下,豹子的模样
que nos es dado divisar de lejos 只能让我们从远处窥视
Por obra indescifrable de un decreto 由于无法解释的神圣意旨
divino, te buscamos vanamente 我们徒然地到处找你
más remoto que el Ganges y el poniente 你就是孤独,你就是神秘
tuya es la soledad, tuyo el secreto 比恒河或者日落还要遥远
Tu lomo condesciende a la morosa 你的脊背容忍了我的手
caricia de mi mano. Has admitido 慢条斯里的抚摸。
desde esa eternidad que ya es olvido 自从早已遗忘的永恒
el amor de la mano recelosa 已经允许人们犹豫的手的抚爱
En otro tiempo estás. Eres el dueño 你是在另一个时代。你是
de un ámbito cerrado como un sueño 像梦一样隔绝的一个区域的主宰