西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙病毒学专家做出重要预测:全国恢复正常的关键还是这件事……

时间:2021-04-06来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:El prestigioso virlogo Adolfo Garca Sastre, director del Instituto de Salud Global y Patgenos Emergentes del Hospital Mo
(单词翻译:双击或拖选)
 El prestigioso virólogo Adolfo García Sastre, director del Instituto de Salud Global y Patógenos Emergentes del Hospital Monte Sinaí (Nueva York) y uno de los expertos más importantes del mundo ha dado la fecha en la que espera que Espa?a pueda estar en “la normalidad”.
著名的病毒学专家Adolfo García Sastre,西奈山医院(纽约)全球健康和急性病原体研究所所长,世界上最重要的专家之一,给出了他预计西班牙可以回归“正常”的日期。
Después de más de un a?o de pandemia parece que, con la llegada de las vacunas, se empieza a ver la luz al final del túnel. García Sastre ha concedido una entrevista a Pablo Fuente en Radio El Respeto en la que ha hablado de la evolución de la pandemia en Espa?a y en el resto del mundo.
在经历了一年多的疫情之后,疫苗的到来终于给事情带来了转机。García Sastre接受了Pablo Fuente通过El Respeto广播节目进行的采访,在采访中他谈到了疫情在西班牙以及全球的变化。
El presentador, colaborador habitual de Iker Jiménez, le ha hecho a García Sastre la pregunta del millón: ?Cuándo llegará la normalidad a Espa?a?.
作为Iker Jiménez(西班牙著名记者)的常规合作人,主持人Pablo Fuente向García Sastre提出了一个大家都关心的问题:西班牙什么时候能够回归正常状态?
El experto ha explicado que espera que en el verano “esté bastante normalizado” y pone el foco en la vacunación: “Espero que haya un influjo mayor del número de vacunas de aquí a los próximos dos meses y que exista la logística necesaria, no sólo es cuestión de tener las vacunas, también de tener la logística necesaria para poderla poner en el suficiente número de personas para que haya una normalidad alrededor del verano”.
这位专家解释道,希望这个夏天西班牙就能回归到相对正常的状态,并且他把问题的焦点放在了疫苗上:“为了能够在夏季时回归常态,我希望从现在到未来两个月内,能有更多的疫苗流入,并且有必要的后勤保障;这不仅是拥有更多疫苗的问题,而且还要能够使足够多的人接种疫苗”。
García Sastre ha afirmado que hay que tener cuidado porque “puede que parezca que estamos en normalidad y todavía hay el suficiente número de contagios como para poder dar lugar a problemas”. García Sastre还肯定道,现在仍需要做好个人防护,因为“尽管现在似乎已经回归常态,但仍有相当大的感染数量,这会引起风险”。
El virólogo ha asegurado que también en verano empezarán a aprobarse ya las vacunas para los ni?os, algo que también va a favorecer a que llegue esa normalidad.
这位病毒学家还确认说,夏季也会开始对儿童进行疫苗注射,这也会有利于回归正常。
A pesar de que pone como fecha el periodo estival, García Sastre ha sido cauteloso y ha explicado que la ciencia “no es precisa” en saber “con toda seguridad” cuál es el número exacto de población que hay que tener vacunada para recuperar la normalidad de antes de la pandemia.
尽管已经预估夏季将是回归正常的时间,但García Sastre还是谨慎地解释道:科学上,并不能“非常精确地肯定”为了结束疫情到底需要给多少人注射疫苗。
Una prueba de esta falta de precisión está en las medidas que las autoridades adoptan para contener el virus porque es imposible saber cuáles son las más importantes para disminuir los contagios: “Sabemos que funcionan porque la curva sube o baja”.
这种精确性的缺乏也使得当局为遏制病毒传播而采取的措施具有试验性,因为不可能知道哪些措施对减少传染最有效:“当疫情数据曲线上升或下降时,我们就知道是它们有效的”。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴