西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语阅读:短暂的分别

时间:2021-05-10来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:短暂的分别对夫妻来说是好事吗?Segn una terapeuta, el tiempo ideal de separacin provisional de una pareja que tiene proble
(单词翻译:双击或拖选)
 短暂的分别对夫妻来说是好事吗?
Según una terapeuta, el tiempo ideal de separación provisional de una pareja que tiene problemas estaría en torno a los seis meses.
据一位治疗学家所说,对于一对彼此之间存在问题的夫妻来说,理想的分开时间大概是六个月。
Muchas parejas han vivido esta situación: surge un tema de conflicto en el hogar y la discusión se va haciendo más enconada. Aunque los dos saben que van a venir invitados a cenar, no pueden parar de agredirse verbalmente. Pero, en un momento dado, llaman a la puerta: empiezan a venir los primeros invitados. Obligados por la situación, dejan de discutir, se dejan absorber por el ambiente de fiesta y, horas después, cuando todo el mundo se va, comprueban que ya no están enfadados. El motivo de desacuerdo sigue ahí, pero ya no tiene la importancia de antes.
许多夫妻都有过这种情况:在家相处时出现了一个产生冲突的话题,并且争论越来越激烈。就算知道马上会有客人来家里吃晚饭,他们仍无法停止言语上的攻击。但是,过了一会,有人敲门:第一批客人来了。迫于形势,他们停止争吵,被聚会的气氛所感染,几小时之后,当所有人都离开后,他们已经不那么生气了。虽然产生分歧的原因还在,但是已经不像之前那么严重了。
Todas las personas que han estado en pareja saben del sanador efecto que tiene un descanso temporal en la escalada de la tensión interpersonal. En el ejemplo se trata de unas horas, pero, en muchos casos, la separación necesaria puede ser de semanas o incluso meses. No se trata del típico "vamos a darnos un tiempo", sino de usar ese tiempo como técnica de resolución de conflictos.
所有已婚的夫妇都知道,在紧张感加剧的人际交往中,短暂的休息会有缓解的效果。在上面这个例子中是几个小时,但是,在很多情况下,所需的分开时间可能是几个星期甚至是几个月。这不是典型的“让我们给彼此一点时间”,而是用那段时间来作为解决冲突的手段。
La terapeuta de familia Sharon Gilchrest O’Neill trabaja usando esa estrategia. Ella media en estos periodos de separación ayudando a llegar a acuerdos: quién saldrá del hogar, cómo se cuidará a los ni?os si los hay, cómo será la relación durante la separación provisional, etc.
家庭调解师Sharon Gilchrest O’Neill使用该原理来工作。她在夫妻分开的时间里帮忙调解以达成共识:谁要离开家,如果有孩子那么谁照顾孩子,在这段短暂的分别中,他们的关系将怎样发展,等等。
Según esta terapeuta, el tiempo ideal de separación está en torno a los seis meses: sirve para detener la escalada de tensión y no es suficientemente largo como para que la pareja sienta que ha habido una separación permanente.
根据这位治疗学家所说,理想的分开时间大约是6个月:以阻止压力的升级,并且不是过于漫长,使其变成永远的分离。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴