西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

用西班牙语介绍中国的春节

时间:2021-05-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:春节是中国人最重要的节日之一。春节的起源可以追溯到数千年前的商朝(公元前1600年到公元前1100年)。关于春节的丰富多彩的传说
(单词翻译:双击或拖选)
 春节是中国人最重要的节日之一。春节的起源可以追溯到数千年前的商朝(公元前1600年到公元前1100年)。关于春节的丰富多彩的传说被代代传承了下来。春节是从农历新年的正月初一开始的,并且会持续15天。在全国范围内,人们会举行各种各样的活动来迎接春节。
LaFiesta de la Primavera de Chinaes una de las fiestas más importantes de China. Los orígenes del Festival de Ao Nuevo, se remontan a miles de aos en la antiguedad, en la dinastía Shang (1600 a.C-1100 a. C), y su conocimiento se produjo a través de coloridas leyendas escritas que fueron transmitidas de generación en generación. La fiesta de la primavera empieza el primer día del primer mes del calendario lunar, durante algunos qince días. La gente realiza muchas actividades en todo el país para dar la bienvenida a la Fiesta de Primavera.
张贴象征幸福的字画
图片来源:马云的福字,侵删
中国人喜欢在春节当天张贴象征幸福的字画, 比如贴窗花、年画、纸灯笼、福字。其中,最必不可少的就是贴“福”字了,因为在中文里,“福”字倒过来贴就有“幸福来到”的意思(取 “福到了”的谐音)。
Pegar imagenes felices
A los chinos les gusta colgar unas imagenes felices en este día, tales como retazos de papel dela ventana, cuadros u obras de arte del Ao Nuevo chino, faroles de papeles y carácter chino “fu”. Entre ellos, lo más imprescindibleesel carácter chino “fu”, porque en China “fu” pegado a la dirección opuesta significa “felicidad viene”, pronunciando “fu dao le”, es un buen augurio.
准备年货
从农历的腊月二十三、二十四开始,人们就着手准备春节所需的物品了。人们出门采买年货(从食用油、大米、面粉、鸡、鸭、鱼到水果、甜点和干果)。当然也会为小孩子和亲朋好友采购装饰品、衣服和鞋子。此外,人们会把家里里里外外大扫除一遍,还会清洗衣服、床罩、床单和餐具。
Preparar cosas nuevas para la celebración
Desde el 23 o 24 del duodécimo mes del calendario lunar, la gente está ocupada en preparar todo lo que necesita. Sale a comprar las cosas nuevas, desde aceite comestible, arroz, harina, pollo, pato y pescado hasta fruta, dulce y fruto seco. También detalles decorativos, ropa y zapatos nuevos son necesarios, todos estos son regalospara nios, amigos y familiares. Además, se esmera en limpiar la casa, tanto por fuera como por dentro, y también lavar ropa, colchas, sábanas y utensilios.
除夕守岁
中国人非常重视除夕夜。这一天,全家人会聚在一起吃晚饭。菜品越来越丰富且不断推陈出新。带鸡肉、鱼肉和豆腐的菜是必不可少的,因为这些菜在中文里的发音有好兆头、富余和财富的意思。晚饭之后,家人们会坐在一起聊天看电视。在最近几年中,中国家庭已经习惯了看中央电视台的春节联欢晚会。
Velar durante la víspera del Ao Nuevo
La gente presta mucha atención a la víspera de la Fiesta de la Primavera. Ese día, todos los miembros de la familia se reúnen y cenan juntos. La comida es más abundante y diferente a la del día a día. Los platos con pollo, pescado y doufu nunca faltan porque sus pronunciaciones significan respectivamente buen augurio, abundancia y riqueza. Tras la cena, los miembros de la familia se sientan juntos, hablan y miran la televisión. En los últimos aos, las familias chinas han adoptado la costumbre de mirar la retransmisión de la Fiesta de Primavera de la CCTV.
传统美食
大年初一,大家都会穿戴一新。首先,子女要向父母送上祝福。然后,每个孩子会收到装着现金的红包作为礼物。北方人早餐会吃饺子,因为饺子的发音有“更岁交子”之意。而且饺子的形状和中国古代使用的元宝很像。因此,人们吃饺子是期待着财源广进。
Comida tradicional
El primer día del ao, todo el mundo se viste de forma elegante. En primer lugar, felicitan a los padres. Entonces, cada nio recibe algo de dinero como regalo del nuevo ao envuelto en papel rojo. La gente del norte de China come jiaozi para desayunar, puesto que su pronunciación puede significar “despedir a lo viejo y entrar en lo nuevo”. La forma del jiaozi asimismo asemeja un lingote de oro de la China antigua. Por eso, la gente se los come y desean tener dinero y tesoros.
在中国的南方,人们会吃年糕(用糯米做成的新年糕点),因为年糕的发音有“年年高升”之意。春节的前五天都是家人、朋友、同学和同事之间互送祝福、聊天联络和互赠礼物的好日子。
Los chinos del sur comen niangao (el pastel del ao nuevo hecho de arroz glutinoso) porque su pronunciación también puede significar “más y más alto, un ao tras otro”. Los primeros cinco días tras la Fiesta de la Primavera son buenos días para felicitar, hablar y hacer regalos a familiares, amigos y compaeros de clase y trabajo.
其他庆祝活动
在过去,春节期间放烟花和鞭炮是非常流行的。人们相信爆竹声能驱赶邪灵。但是,现在很多大城市都禁止放鞭炮了,因为会有安全隐患并引起环境污染。
不仅在家里,大街小巷也洋溢着节日的氛围。在春节期间,会举行许多的活动,比如舞狮、灯会、元宵节和庙会,春节要一直持续到元宵节才算告一段落。
Otras actividades de celebración
En el pasado, los fuegos artificiales y los petardos eran muy populares durante la Fiesta de la Primavera. La gente creía que el chisporreteo ayudaría a alejar los malos espíritus. Sin embargo, esta actividad fue prohibida en las grandes ciudades ya que el gobierno consideró que suponía un gran riesgo para la seguridad y una fuente de contaminación.
El ambiente de fiesta no sólo se encuentra en los hogares sino también en las calles. Durante estos días, se celebran muchos tipos de danza como la del dragón, la de las linternas, las fiestas de los faroles y las ferias en los templos. La Fiesta de la Primavera se acaba cuando llega la Fiesta de los Faroles.
其他国家的春节
在亚洲大约有八个国家都会庆祝春节并将其作为官方节日, 比如: 韩国、越南、新加坡。春卷、填满猪肉和扁豆的方形粽子是春节期间越南人餐桌上必不可少的美食。在朝鲜半岛,米饼汤则是节日美食中的绝对主角。朝鲜的年轻人向长辈恭贺新年 (他们需要双膝跪地,磕头行礼), 长辈会送给他们装有钱的红包或礼物。越南人则会在新年钟声敲响时向先辈祭献果盘。
Fiesta en otros países
En Asia alrededor de ocho países celebran la Fiesta de la Primavera y la toman como un día feriado oficial, por ejemplo: Corea, Vietnam, Singapur. Rollitos primaverales ytamales cuadrados llenos de carne de cerdo y lenteja son las comidas necesarias para las familias de Vietnam. Y en la Península de Corea la sopa de tortas de arroz ocupa una posición incomparable, cuando los jóvenes visitan para felicitar el Ao Nuevo a los mayores, los anteriores tienen que arrodillarse y tocar el suelo con la frente, en consecuencia los mayores les regalandinero en sobres rojoso regalos a los chicos. La gente vietnamita rinde homenaje a los antepasados al sonar la campana del Ao Nuevo con macedonia.
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴