西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语诗歌欣赏丨Dos Cuerpos两个躯体

时间:2021-07-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Dos cuerpos两个躯体Dos cuerpos frente a frente  son a veces dos olas  y la noche es ocano.  两个面对面的躯体  时
(单词翻译:双击或拖选)
 Dos cuerpos 
两个躯体
Dos cuerpos frente a frente
  son a veces dos olas
  y la noche es océano.
  两个面对面的躯体
  时而是两片波浪
  而夜晚是一片海洋。
  Dos cuerpos frente a frente
  son a veces dos piedras
  y la noche desierto.
  两个面对面的躯体
  时而是两块石头
  而夜晚是一片沙漠。
  Dos cuerpos frente a frente
  son a veces raíces
  en la noche enlazadas.
  两个面对面的躯体
  时而是两条根须
  交织入夜。
  Dos cuerpos frente a frente
  son a veces navajas
  y la noche relámpago.
  两个面对面的躯体
  时而是两把刀子
  而夜晚击发火花。
  Dos cuerpos frente a frente
  son dos astros que caen
  en un cielo vacío.
  两个面对面的躯体
  是两颗星星坠落
  于一片空寂之天。
【作者简介】奥克塔维奥·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31~1998.4.19)墨西哥诗人、散文家。生于墨西哥城。帕斯的创作融合了拉美本土文化及西班牙语系的文学传统,继承欧洲现代主义的形而上追索以及用语言创造自由境界的信念。1990年由于“他的作品充满激情,视野开阔,渗透着感悟的智慧并体现了完美的人道主义”而获得诺贝尔文学奖。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语诗歌


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴