西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语美文赏析:《迷恋》

时间:2021-08-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrndose,  啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声,  lento juego de luces, campana
(单词翻译:双击或拖选)
 Ah vastedad de pinos, rumor de olas quebrándose,
 
  啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声,
 
  lento juego de luces, campana solitaria,
 
  光线缓缓地做着游戏,孤独陪伴着教堂,
 
  crepúsculo cayendo en tus ojos, muñeca,
 
  霞光落进了,你的眼睛,可爱的小美人,
 
  caracola terrestre, en ti la tierra canta!
 
  地上的长春花,大地在你心里歌唱!
 
  En ti los ríos cantan y mi alma en ellos huye
 
  河流在你心中歌唱:按照你的希望,
 
  como tú lo desees y hacia donde tú quieras.
 
  听凭你的要求,我的灵魂在水中荡漾。
 
  Márcame mi camino en tu arco de esperanza
 
  请用你的希望之弓,为我指明路程,
 
  y soltaré en delirio mi bandada de flechas.
 
  我会在狂热中射出一束束飞快的箭。
 
  En torno a mí estoy viendo tu cintura de niebla
 
  围着我,让我看到了你朦胧的细腰,
 
  y tu silencio acosa mis horas perseguidas,
 
  无言的你催促着我那被追捕的时光,
 
  y eres tú con tus brazos de piedra transparente
 
  是你用那碧玉般的胳膊,
 
  donde mis besos anclan y mi húmeda ansia anida.
 
  留驻了我的亲吻,孕育了我对水的渴望。
 
  Ah ,tu voz misteriosa que el amor tiñe y dobla
 
  啊,你那被爱情染了色的神秘声音
 
  en el atardecer resonante y muriendo!
 
  与暮色发生共鸣,令人闻之心也醉!
 
  Así en horas profundas sobre los campos he visto
 
  于是,在深夜里我就看到了
 
  doblarse las espigas en la boca del viento.
 
  田野里的麦穗被清风的嘴巴吹弯了腰。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴