西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

“吃肉”的多与少也成了话题

时间:2021-11-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:los espa?oles estn dando la espalda a la dieta mediterrnea.西班牙人正在无视地中海饮食。Dar la espalda a algo:无视Dieta
(单词翻译:双击或拖选)
 "los espa?oles están dando la espalda a la dieta mediterránea."“西班牙人正在无视地中海饮食。”
Dar la espalda a algo:无视
Dieta mediterránea——地中海饮食:地中海饮食基于食物性膳食,菜品添加少量的牛肉和鸡肉;是有利于健康的,简单、清淡以及富含营养的饮食。
Consumo de carne se vuelve tema caliente en Espa?a:Los espa?oles no comen demasiado, pero abusan de la carne, los refrescos y la bollería.
肉类消费成为西班牙的热议话题:西班牙人吃得不多,但是食用过多肉类,饮料和糕点。
Tema caliente:热门话题
abusar:滥用
Refresco:饮料
Bollería:糕点
El sobrepeso y la obesidad en Espa?a, que afectan al 56% de los adultos y al 77% de los ni?os y adolescentes, no son consecuencia de que en este país se coma demasiado. El problema tiene dos causas: se come de forma desequilibrada -abusando de carnes rojas, refrescos y bollería- y no se hace ejercicio -el 46% de los espa?oles lleva vida sedentaria.
超重和肥胖影响了在西班牙的56%的成年人和77%的儿童和青少年,但这不是因为吃得太多造成的。造成这个问题有两个原因:1. 饮食不均衡—食用过多红肉,饮料和糕点  2. 不运动:46%的西班牙人过着久坐不动的生活。
Sobrepeso/ Obesidad:超重/肥胖
【以-a结尾的阳性名词】Problema
Desequilibrado,a:不平衡的【表示否定的前缀词:des-】
Hacer ejercicio:运动
Llevar vida sedentaria:过着久坐不动的生活(Sedentario,a:久坐不动的,定居的)【语法点】——虚拟式:句中出现了一句“ ...no son consecuencia de que en este país se coma demasiado“中的动词“coma”为虚拟用法,因为主句中的“ no son consecuencia”是否定句且“consecuencia”表示现实性,从句要用虚拟式。
【语法点】——无人称句:句中出现的“se coma”和“se come”是其中的一种的无人称用法即“se+动词第三人称单数”,这里不强调主语,主语是众所周知的,这里是泛指“西班牙人”。
Muchas grasas y pocos hidratos
多油脂,少水合物
El problema es que se consumen más proteínas y grasas de las recomendadas y menos hidratos de carbono de los debidos. En concreto, el 40% de esas calorías provienen del consumo de grasas, cuando lo ideal es realizar un consumo ocasional, y el 16% de las proteínas.
问题是你摄入的蛋白质和脂肪对于推荐量,碳水化合物比应摄入量少。具体来说,其中 40% 的卡路里来自脂肪的消耗(理想情况是偶尔食用),16%(的卡路里) 来自蛋白质。
Proteína:蛋白质
Grasa:油脂,脂肪
Hidrato de carbono:碳水化合物
Caloría:卡路里
En concreto:具体地,总之
Ocasional:偶尔的
Se bebe más alcohol que leche
酒比奶喝得多
El estudio también pone de manifiesto que casi el 30% de los espa?oles mayores de edad comen fuera de casa a diario. En el listado de ingesta de alimentos diarios figuran antes -en el cuarto y quinto puesto- las bebidas alcohólicas y las refrescantes que la leche, las frutas y los vegetales.
调查还表明了有近30%的西班牙成年人每天在外就餐。在每日摄入食物量清单中,酒精和软饮料位于第四位,牛奶,水果和蔬菜位于第五位。
Poner de manifiesto:表明
Mayor de edad:成年人
Ingesta:摄入体内的物质
Comer fuera de casa:在外就餐【Para llevar:外带】
A diario:每天
Vegetal:蔬菜(阳性 m.)
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴