西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙知乎:为什么我能同时掌握6种语言?

时间:2021-12-19来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:为什么我能同时掌握6种语言?是因为生活环境让我接触了多种语言,还是工作上的需求让我努力尝试去点亮语言技能呢?最近,Quora上
(单词翻译:双击或拖选)
 为什么我能同时掌握6种语言?是因为生活环境让我接触了多种语言,还是工作上的需求让我努力尝试去点亮语言技能呢?
最近,Quora上一个疑问获得了很高的关注度:
?Cuántos idiomas hablas?
你会说几门语言?
这个问题收到了超过一百条回答。其中,不少答主都有学习西语的经历,而在这批回答里,“会说中文”这一技能也使部分回答者变得“牛气冲天”。
来看看这些多语种人才的语言学习经历吧!
- 1 -
丰富的人生经历似乎真的能使人掌握多门语言,但这位墨西哥答主似乎掌握得太多了点吧!
Me fascinan con todos los idiomas. Tengo una tremenda obsesión, así como con el mundo, las culturas y las tradiciones. Si yo pudiera vivir de ello, remunerados pero, ?qué más da? Lo que importante es hacer lo que te gusta.
我对所有的语言都很着迷。对世界、文化和传统非常痴迷。如果我能靠它谋生,那又有什么关系呢?重要的是做你喜欢做的事。
Por consiguiente, he aprendido algunos idiomas a un cierto nivel. Es decir, tengo diferentes grados defluidez en cada uno. Incluso, muchas veces me cuesta trabajo decir cuántos idiomas hablo. A veces digo cinco, a veces seis, …, en fin, es un caos.
因此,我学习了一些语言,达到了一定的水平。我的意思是,每种语言掌握的程度都不一样。有时我很难分辨我会说多少种语言。有时5种,有时是6种,真是混乱。
Entonces, a continuación te explico los idiomas que hablo o que he estudiado y mi historia de por qué los aprendí o por qué quise aprenderlos:
那么,接下来向你们解释一些我会说的或者我学过的语言,以及我的故事,为什么我要学习它们。
Espa?ol Mexicano: Soy mexicano, mis padres son mexicanos, prácticamente he tenido mi educación en espa?ol y mis amigos son generalmente mexicanos. Entonces, he hablado este idioma desde que nací y en casa hablamos todos espa?ol.
墨西哥西班牙语:我是墨西哥人,父母是墨西哥人,接受的教育几乎都是西班牙语教授的,我的朋友大多也是墨西哥人。所以,自从我出生以来,一直在说这种语言,在家里所有人都说西班牙语。
Inglés Estadounidense (o un poco canadiense): Viví cerca de Atlanta, EE.UU. cuando era muy chico y viví en Ottawa, capital de Canadá también chico por el trabajo de mi padre. Hay diferencias entre el inglés hablado en Canadá y en Estados Unidos pero las diferencias no son tan notorias como el acento norteamericano y el británico. Entonces, también lo aprendí como si fuera mi lengua madre, lo aprendí en un Kindergarden en EEUU con otros ni?os. Cuando regresé a México, no quería hablar espa?ol porque estaba demasiado inmerso en el idioma. Pero fui obligado a dejar el inglés a un lado.
美式英语(或一点加拿大英语):我小时候住在美国亚特兰大附近,也曾在加拿大首都渥太华居住过,这是出于我父亲的工作原因。在加拿大和美国,英语有不同之处,但区别并不像美国和英国的口音那么明显。我像学习母语一样学这门语言,在美国的一个幼儿园和其他孩子一起学习。当我回到墨西哥的时候,都不想说西班牙语了,因为我太沉迷于它了。但我又不得不把英语放在一边(开始说西班牙语)。
Francés: Es mi tercer idioma. Hablando de haber vivido en Canadá, país bilingüe en inglés y francés y de haber estado al lado de Québec, la provincia francófona del país, tuve mi primera exposición del idioma francés porque en la escuela donde iba en Ottawa, las clases en la primaria eran en inglés y francés. Un día en inglés y otro día en francés. Y luego en la preparatoria tuve francés como asignatura extra y lo reforcé.
法语:这是我的第三种语言。那时我生活在加拿大——英语和法语的双语国家,在法语区魁北克旁边,我第一次接触法语,是在我在渥太华的学校里,小学的课程是英语和法语的。一天用英语,一天用法语。在预科时,我辅修法语课,加强了我的法语能力。
Alemán: Este ha sido de mis lenguas favoritas. Me encanta el idioma. El alemán lo empecé cuando tenía 17 a?os y todo empezó por una oferta de irme de intercambio un a?o a Alemania, vivir con una familia alemana y evidentemente aprender el idioma y hacer un a?o de mi vida allá. Ahora, activamente dejé de estudiar alemán por muchos a?os pero empecé a ir a clubs de conversación de alemán y otros idiomas y ahí pude mantener el idioma y mejorarlo hasta que hace poco encontré una oportunidad para irme tres meses a Berlín, para mejorar el idioma y lo logré.
德语:这是我最喜欢的语言之一。我热爱这门语言。在17岁时我就开始学习德语了,这一切都是从一个交换机会开始的,我要去德国交换一年,和一个德国家庭住在一起,这让我有机会学习德语。现在,我已经放弃学习德语很多年了,但开始去德语和其他语言的谈话俱乐部,在那里我可以训练自己对这门语言的掌控,甚至不久前我得到了一个去柏林三个月的机会,来提高德语水平,我做到了。
Italiano: Es la primera lengua que comencé a aprender completamente solo, como autodidacta. Para italiano, nunca he ido a un curso ni nada por el estilo. Y me interesé por el idioma por el Mundial del 2006 celebrado en Alemania y fue precisamente porque Italia fue el campeón del mundo y entonces fue una motivación para empezar a aprenderlo.
意大利语:这是我自学的第一种语言,从来没有参加过意大利语的课程。我对2006年德国世界杯很感兴趣,那一届意大利是世界冠军,我就有了开始学习意大利语的动力。
Ruso: Otro de mis favoritos. De hecho, creo que es de los idiomas que siempre me han interesado, incluso más que los otros, hasta más que el alemán. La primera vez que supe del ruso y su existencia fue en Canadá cuando mis padres conocieron unos agregados militares rusos y entonces, los escuchaba hablar su idioma y nos platicaban de su país y me interesó saber de su país y de su alfabeto. Llevo cinco a?os aprendiéndolo pero ha sido de manera muy pausada debido a que he tenido cosas que hacer.
俄语:另一个我喜欢的语言之一。事实上,我认为这是我一直感兴趣的语言,比其他语言更甚,比德语还要感兴趣。我第一次了解俄语,是在加拿大,当时我的父母遇到了一些俄罗斯军官,我听到他们说俄语、谈论他们的国家,我就开始对他们的国家和他们的字母感兴趣。我已经学了五年俄语,但进度一直很缓慢,因为我有很多事情要做。
El Chino lo estudié un semestre en la universidad pero hoy en día no lo hablo pero me gustaría retomarlo.
我在大学里学了一个学期的中文,虽然现在已经不说,但我很想重新学起来。
拉丁语系的小伙伴们仿佛都非常具有语言天赋,这位巴西小哥六种语言信手拈来。
Nací en Brasil y por lo tanto, mi idioma materno es el portugés brasile?o. A los 22 a?os, dejé mis estudios de derecho y me fui a Francia a aprender el francés, en la Universidad Blaise Pascal, en el centro de Francia. Lo hablo, pero me cuesta escribir sin errores. Para leer no tengo problema.
我出生在巴西,因此我的母语是巴西葡萄牙语。22岁的时候,我放弃了法学,去法国中部的布莱斯·帕斯卡大学学习法语。我会说法语,但我很难做到书写没有错误。阅读方面我没有问题。
Después me fui a Alemania e hice un curso básico en la Universidad de colonia. Desde entonces, siempre que voy a Alemania, me veo forzado a mejorar el alemán hablado. Actualmente tengo el nivel B1.
之后我去了德国,在科隆大学学习基础课程。从那时起,每当我去德国的时候,就不知不觉地提高了德语口语,现在有B1的水平。
En el 93 estuve en Londres para el FCE, aprobé y actualmente no sé que nivel tengo, pero supongo que es un poco mejor. Cuando vine a Espa?a no hablaba castellano. Lo aprendí con la TV en "la calle" y leyendo. Por eso los errores al escribir.
93年的时候,我在伦敦参加了FCE(剑桥英语五级证书考试的第三级)并通过了,现在不知道自己的水平大概是什么,但我想应该还不错。当我来到西班牙时,不会说西语。我在“la calle”这一电视节目和日常阅读中学了一点。这就是为什么我老在书写时犯错误。
Estudié catalán en la escola oficial de idiomas, (Barcelona) y lo hablo, lo entiendo y lo leo sin problemas, pero escribirlo cuesta más. Pasa un poco como con el francés. Además, cuando lo hablas (con un catalán), a la primera "castellanada" que haces te cambian al castellano, lo que no ayuda a practicar.
我在巴塞罗那的一家语言学校学习加泰罗尼亚语,我能说、能理解、能阅读,但书写太难了。这一语言有点像法语。另外,当你说加泰罗尼亚语时,会下意识地说成卡斯蒂利亚语,这对练习加泰罗尼亚与没啥帮助。
Entiendo bastente el italiano y hablo un poco, ya que, cuando trabajaba en una joyería en Brasil, teníamos muchos clientes de Italia.
我听得懂意大利语,也会说一点,因为当我在巴西的一家珠宝店工作时,我们有很多来自意大利的客户。
同时掌握西语和中文也是一种非凡的体验哦!
4 idiomas.
我会四种语言。
Indonés. Este es mi idioma nativo, lo hablo con mis padres todos los días. Aunque originalmente soy de indonesia, soy chino de ascendencia, especificamente hokkien.
印度尼西亚语。这是我的母语,每天用这种语言和父母交流。虽然我是印度尼西亚人,但我的祖籍在中国,更确切地来,在闽南地区。
Inglés. He estado viviendo en Canadá por 7 a?os y estudio en una universidad aquí. Lo hablo fluidamente porque uso este idioma todos los días también.
英语。我在加拿大生活了七年,并在那里上的大学,我英语很流利因为天天都在使用。
Espa?ol. Lo puedo hablar con dificultades, especialmente con la gramática, tengo un acento fuerte. Yo hablo frecuentemente con mi novia en una relación a distancia y ella puede entenderme bien, aunque a veces tiene que repetir algunas frases.
西班牙语。我西语说得有点费劲,尤其不太明白语法,而且我口音很重。我经常和女票说西语,我们是远距离恋爱,她能听得懂我,但有时我得重复一些句子。
Chino. Mi idioma favorito. En mi trabajo de medio tiempo, yo proveo servicio a los clientes chinos que no saben inglés. Ya viví en una aldea peque?a en Taiwán por 2 meses y aprendí chino ahí, pero mis clientes pensaban que era de Hong Kong.
中文是我最爱的语言。在我的兼职工作中,为那些不懂英文的中国客户提供服务。我在台湾的一个小村庄住了两个月,在那里学习中文,但我的客户认为我有香港口音。
- 4 -
Quora上的东南亚人也非常具有语言天赋!
Me gusta conocer gente en su lengua maternal, siempre es una manera fácil y rápido de hacer una conexión con gente desconocido.
我喜欢用别人的母语言与其交流,这一直是一种简单而快速的方式来与陌生人建立关系。
Khmer - esta es mi lengua maternal y es la lengua nacional de mi país Camboya dónde nací. Pasé todo mi infancia y un parte de un gran parte de mis a?os adolescentes hablando principalmente Khmer.
高棉语(柬埔寨语)。这是我的母语,是我出生的国家柬埔寨的官方语言。整个童年和大部分青少年时期我都在说高棉语。
Francés - hablo esto por la historia colonial de mi país (Camboya fue colonia francesa para 90 a?os). El lado paternal trabajaba para el gobierno colonial y también tengo familia en París entonces aprendí francés.
法语。我会说法语是因为柬埔寨有90年的时间被法国殖民。我父亲那边的亲戚曾为殖民地政府工作,我在巴黎也有家人,所以我会法语。
Inglés - Vivo en EEUU ahora y hablo inglés por la gran mayoría de mi vida diaria.
英语。我现在住在美国,日常生活中每天的大部分时间都在说英语。
Chino - Aprendí chino porque mi bisabuelo del lado del padre era inmigrante de china sudeste. Puedo hablar conversacionalmente y leer al nivel de un ni?o chino de como 10 a?os.
中文。我学习中文是因为我的曾祖父是来自中国东南地区的移民。我的交流和阅读水平大概和一个10岁的中国小孩相当。
Espa?ol - Claro que tengo algún conocimiento de la lengua espa?ola. Aprendí espa?ol porque mi primera jeva en EEUU fue una boricua… mi espa?ol por decir la verdad no es muy bueno (todavía estoy aprendiendo) pero yo intento jajaja….
西班牙语。当然,我对西班牙语有一定程度的掌握。学西语是因为我在美国的第一个上司是一位波多黎各原住民,我的西班牙语说得不是很好(还在学习中),但在尝试努力学哈哈哈……
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴