西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙新冠疫情导致购房需求剧增

时间:2021-12-31来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:La compraventa de vivienda est disparada en Espa?a, debido a la acumulacin de ahorros durante la pandemia y el temor a u
(单词翻译:双击或拖选)
 La compraventa de vivienda está disparada en Espa?a, debido a la acumulación de ahorros durante la pandemia y el temor a un encarecimiento de precios por la inflación, lo que a su vez va a provocar una importante subida de precios de más de un 4% en 2022, según cifras de un informe del portal inmobiliario pisos.com facilitado a 20minutos. 根据房地产门户网站pisos.com向《20分钟报》(20minutos)提供的一份不动产报告显示,西班牙的住房销售正在激增,原因是新冠大流行病期间人们的储蓄积累,以及对通货膨胀导致价格上涨的担忧。这些因素同时也将导致2022年房价大幅上涨超过4%。
En concreto, el pasado septiembre concluyó con 53.410 operaciones de compraventa, una cifra sin precedentes desde que estalló la burbuja inmobiliaria en 2008. Para encontrar una cifra de transacciones más elevada hay que remontarse al mes de abril de 2008, cuando se cerraron 54.801 compraventas.
具体来说,在过去的9月份已经有53410笔房屋销售交易完成,这是自2008年房地产泡沫破裂以来交易数量的最高水平。如果想要找到更高的记录,必须再往前追溯到2008年4月,当时共有54801笔房屋销售成交记录。
La subida pronosticada por pisos.com no es moco de pavo. Para una vivienda de 200.000 euros supondrá un encarecimiento de como mínimo 8.000 euros el próximo a?o. Eso suponiendo que la subida media de precios se queda en el 4%.
Pisos.com网站对房屋价格的预测并非没有意义。一栋现在售价约为20万欧元的住房,明年的价格至少要增加8000欧元。由此可猜测房屋平均价格上涨可能会保持在4%。
Ferran Font, director de Estudios de pisos.com, asegura que “una vez retirados los límites a la movilidad, se desató el interés por destinar el ahorro acumulado al patrimonio inmobiliario, pero estos picos no hay que interpretarlos como la antesala de una burbuja, sino como la respuesta lógica de la demanda retenida durante el coronavirus”.
Pisos.com的研究处主任费兰·方特(Ferran Font)说,“当各种活动的限制措施取消时,人们对于花掉积蓄购买房地产的兴趣被释放了,但这些数据上的峰值不应该用经济短期泡沫来理解,而应该意味着新冠疫情期间人们对房屋需求增加的合理反应。”
Es un buen momento para comprar
现在是购房的好时机
Según el portavoz del portal inmobiliario, “es un buen momento para comprar porque hay mucha liquidez y los tipos de interés son muy bajos. Además, muchos quieren anticiparse para evitar perder poder adquisitivo debido a la inflación y ahorrarse el encarecimiento y los retrasos que generará la falta de materiales”.
据房地产门户网站的发言人说,“现在是购买房产的好时机,因为市场上流动资金充足且各种利率非常低。此外,许多人希望提前购买房子,以避免因通胀而丧失购买力,因为以后房价会上涨;并且可以避免因为缺乏原材料而造成的各种交房延迟的问题。”
Leve caída de precios desde el coronavirus... y subida del 2% en 2021新冠疫情以来房价略有下降……2021年增长2%
El ajuste de precios en la vivienda ha sido "breve y mínimo" desde el coronavirus y "ya en 2021 se espera que este indicador cierre al alza", indican desde pisos.com. De hecho, según el portal inmobiliario "el porcentaje se situará entre el 2% y el 3% en segunda mano".
Pisos.com称,自新冠疫情以来,房价的变动一直是“短暂和轻微的”。而且“预计到2021年,这一价格指标将停止增长”。事实上,根据房地产门户网站的数据,“二手房市场的占比位于2%至3%之间”。
"La subida de precios no debe alarmarnos, pues entra dentro de lo esperado teniendo en cuenta el repunte de la demanda, que se apoya en el ahorro acumulado para hacer frente a la inflación mediante la compra de vivienda y evitando mercados más volátiles. Igualmente, la financiación barata apuntala este interés", argumenta Ferran Font.
“价格上涨不应使我们感到震惊,因为考虑到需求的反弹,价格上涨的范围在预期值内,而需求增加则依赖于储蓄的积累,并且旨在通过购房来应对通货膨胀并避免更加动荡的市场。同样,小额度的融资也有利于这种需求的增加,”费兰·方特(Ferran Font)说。
Posible subida del Euríbor en 2022 y predominio de las hipotecas fijas2022年欧元区房价可能上涨,固定抵押贷款占主导地位El directivo de portal inmobiliario sitúa el incremento en la concesión de hipotecas en torno al 20%, una vez descontado el ‘efecto champán’ (burbuja de corta duración) en el tercer trimestre del a?o: “Las hipotecas en 2021 superarán las 400.000 firmas, siempre y cuando en la recta final del a?o se sumen algo más de 30.000 nuevas hipotecas cada mes".
门户网站房地产经理预计抵押贷款的增长率为20%左右,因为今年第三季度“香槟效应”(短期房地产泡沫)已经力度减弱了:“如果年底这几个月,每月的新增贷款超过3万多笔,那么2021年整个年度的抵押贷款将超过40万笔。”
"De cara a 2022, los préstamos estarán supeditados al ámbito laboral y a cómo enfrenten las entidades la progresiva retirada de estímulos por parte del Banco Central Europeo ante la inflación, lo que elevaría el Euríbor. Sin duda, se está creando el escenario propicio para que las hipotecas fijas dominen el mercado”, explica Ferran Font.
Ferran Font解释说:“对于2022年来说,贷款的数量将取决于劳动力市场,以及在通货膨胀前,各机构如何应对欧洲央行(ECB)逐步取消刺激通货膨胀的举措,这将提高欧元区的利率。毫无疑问,这些都会为固定抵押贷款主导市场创造有利的环境。”
Giro en el mercado del alquiler por la Ley de Vivienda住房租赁市场因新法律而转向
El anteproyecto de Ley de Vivienda puede "dar un giro al mercado del alquiler", según Ferran Font, quien estima que "el control de los precios generará más ruido que efectos inmediatos, ya que el índice oficial no entrará en vigor hasta 2024".
根据费兰·方特(Ferran Font)的说法,住房法草案初稿可能会“扭转租赁市场的局势”,他认为“比起立刻会产生的影响,价格控制其实会产生更多的争议,因为官方规定要到2024年才会生效”。
El experto inmobiliario anuncia que “el precio del alquiler terminará 2021 con un recorte interanual de entre el -1% y el -1,5%". "El mercado del alquiler ha demostrado que es capaz de autorregularse, aunque siempre a un ritmo más lento del que la sociedad demanda, ya que las dificultades económicas expulsaron de determinadas zonas a muchos inquilinos antes de que se extendieran los ajustes”. subraya.
某房地产专家声明,“到2021年底,租金同比降幅将会是-1%至-1.5%”。专家强调说:“租房市场已展现出它有自我调控的能力,然而市场反应速度总是低于社会需求的速度,因为在价格调整的政策颁布之前,经济困难已经促使某些特定区域的租户被迫搬走了。”
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴