西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西语阅读:上门拥抱服务

时间:2014-09-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:西语阅读:上门拥抱服务Alguien ir a tu casa a darte un achuchn para que duermas caliente y bien arrullado. Ese es el impr
(单词翻译:双击或拖选)
 西语阅读:上门拥抱服务




"Alguien irá a tu casa a darte un achuchón para que duermas caliente y bien arrullado". Ese es el impresionante eslogan con el que The Snuggle Buddies pretende remontar su negocio. Resumiendo: pretenden iniciar un servicio de abrazos a domicilio.“有人会到你家给你一个拥抱,让你睡得温暖香甜。”这就是The Snuggle Buddies 公司现在在推行的业务的令人印象深刻的标语。概括起来说就是他们在开展一项上门拥抱服务。
La web ha recalcado que esta campaña no sólo se trata de un acto de "dar calor" sino de toda una experiencia con las que los clientes pudieran quedar relajados con "su cuerpo y alma".


这个网站强调说,他们的公司不仅仅只有这项“给予温暖”的服务,他们还有很多能够使顾客感到身心备感放松的服务经验。
¿Los precios? Una hora cuesta 60 dólares. Una noche sale bastante cara, 400 dólares exactamente. Un servicio que no es apto para el que busque sexo, ya que se firma un contrato en el que queda claro que no puede haber "contacto sexual" entre ambas personas.


价格如何呢?一个小时60美元。一个晚上就会很贵了,400美元整。这个服务并不是让你们约炮的,因为他们要和你签一个明确的协议,上面已经标注了两个人之间不能够有性接触。
Además de los abrazos, también se están incluyendo paquetes que contienen comidas y cenas. Por el momento, se puede elegir entre más de 60 candidatos. Una cifra que sigue subiendo...
不光光是拥抱,另外还包括了食物和晚餐。现在,大家能够在60个人当中选择服务。而这个候选人的数字还在继续上升......

顶一下
(2)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语阅读


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴