西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

中国谚语200句10

时间:2015-10-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:中国谚语200句 10西班牙语Lit.后是直译Fig.后是对应西语谚语或引申解释100. 城门失火,殃及池鱼Lit. Cuando las puertas de la c
(单词翻译:双击或拖选)
 中国谚语200句 10
西班牙语
Lit.后是直译
Fig.后是对应西语谚语或引申解释
 
100. 城门失火,殃及池鱼
Lit. Cuando las puertas de la ciudad se incendian los peces en el foso sufren.
Fig. En un disturbio los espectadores inocentes sufren daños. 
      Los señores se pelean y el siervo paga los platos rotos.
 
101. 船到桥头自然直
Lit. La barca por sí sola va derecha hacia el arco al llegar al puente.
Fig. El asunto se arreglará por sí solo a su debido tiempo.
 
102. 大处着眼,小处着手
Lit. Mantener en vista el conjunto y tomar los trabajos diarios en las manos.
Fig. Tener en consideración la meta general y comenzar por las tareas cotidianas.
 
103. 大智若愚
Lit. Una persona de gran sabiduría suele parecer torpe.
Fig. Donde va más hondo el río, hace menos ruido.
 
104. 读书破万卷,下笔如有神
Lit. Quien ha leído hasta diez mil volúmenes escribirá con espontánea inspiración a punta de pluma.
Fig. El estudio asiduo prepara la inspiración.
 
105. 飞蛾扑火
Lit. La mariposa nocturna se precipita al fuego.
Fig. Buscar su propia destrucción.
 
106. 釜底抽薪
Lit. Quitar (remover) la leña debajo de la caldera.
Fig. Resolver radicalmente un problema.
 
107. 覆水难收
Lit. El agua derramada es difícil recogerla.
Fit. Agua vertida, no toda cogida. 
     Lo que está hecho no puede ser deshecho.
 
108. 抱薪救火
Lit. Acarrear leña para apagar un incendio.
Fig. Ser el remedio peor que la enfermedad.
 
109. 各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜
Lit. Cada uno limpia la nieve delante de su casa sin preocuparse de la escarcha en el tejado ajeno.
Fig. Zapatero, juzgue de su oficio y deje el ajeno. 
      Zapatero, a tus zapatos. 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴