西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西语阅读 » 正文

西班牙语《伊索寓言》中西对照阅读01

时间:2015-10-14来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:1、El guila, el cuervo y el pastor Lanzndose desde una cima, un guila arrebat a un corderito. La vio un cuervo y tratand
(单词翻译:双击或拖选)
 1、El águila, el cuervo y el pastor
 
      Lanzándose desde una cima, un águila arrebató a un corderito. La vio un cuervo y tratando de imitar al águila, se lanzó sobre un carnero, pero con tan mal conocimiento en el arte que sus garras se enredaron en la lana, y batiendo al máximo sus alas no logró soltarse. 
      Viendo el pastor lo que sucedía, cogió al cuervo, y cortando las puntas de sus alas, se lo llevó a sus niños.
      Le preguntaron sus hijos acerca de que clase de ave era aquella, y les dijo: 
      - Para mí, sólo es un cuervo; pero él, se cree águila. 
Pon tu esfuerzo y dedicación en lo que realmente estás preparado, no en lo que no te corresponde.
生词:
 
imitar   vt.  模仿, 仿造
carnero m.  绵羊, 大羊驼, 盲从的人
soltar  vt.  放掉, 放走, 放开, 放弃, 发出, 说出, 解决   vr.  挣脱
pastor  pastor/-a       m.f.  牧人, 牧工       m.  牧师, 主教
cuervo  m.  乌鸦
1、鹰与乌鸦
 
      鹰从高岩直飞而下,把一只羊羔抓走了。一只乌鸦见到后,非常羡慕,很想仿效。于是,他呼啦啦地猛扑到一只公羊背上,狠命地想把他带走,然而他的脚爪却被羊毛缠住了,拔也拔不出来。尽管他不断地使劲拍打着翅膀,但仍飞不起来。   
      牧羊人见到后,跑过去将他一把抓住,剪去他翅膀上的羽毛。傍晚,他带着乌鸦回家,交给了他的孩子们。孩子们问这是什么鸟,他回答说,“这确确实实是乌鸦,可他自己硬要充当老鹰。”   
      这故事是说,仿效别人却做自己力所不能及的事,不仅得不到什么益处,还会给自己带来不幸,并受世人的嘲笑。
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语阅读 西班牙语学习 怎样学西班牙语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴