西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 总统先生(西班牙语版) » 正文

《总统先生》西班牙语(43)

时间:2011-12-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:《总统先生》西班牙语(43) Vocabulario A Achis!: Interjeccin para expresar desprecio o repugnancia. Aguacalado, s.: Ahuecado en forma de guacal. Aguadarse: Aflojarse, perder fuerza y consistencia. A la cran...: Expresin popular por
(单词翻译:双击或拖选)

《总统先生》西班牙语(43)

Vocabulario
A
¡Achis!: Interjección para expresar desprecio o repugnancia.
Aguacalado, s.: Ahuecado en forma de guacal.
Aguadarse: Aflojarse, perder fuerza y consistencia.
A la cran...: Expresión popular por «a la gran...».
A la gran Zoraida: Expresión popular idéntica a la anterior.
A la droga: Mandar a paseo.
A la pura garnacha: A pura fuerza.
A la tenta: Juego infantil.
Alberjas: Arvejas, guisantes.
Al mandado y no al retozo: A cumplir lo mandado y no a distraerse.
A manada limpia: A golpe limpio.
A memeches: Cargar a la espalda.
A miches: Expresión igual que la anterior.
Andar con esas plantas: Andar con pretextos, excusas, etc.
Angurria: De «estangurria»: Por extensión, ansiedad, ansia, congoja.
Apagarse el ocote: Disminuir el entusiasmo, perder el gusto, la alegría.
Apaste, s: Jofaina o palangana de barro sin vidriar.
Armarse: Enriquecerse. Apropiarse de algo con maña o por la fuerza.
Arrebiáteseme: De «rebiatar»: Unir en reata varias caballerías. Por extensión, pegarse, unirse, ir una cabalgadura a la cola de otra.
Asegundar la bañada: Bañarse dos veces.
Asigún: Según.
Asigunes: Razones, motivos.
!Ay, fregado!: iAy, me fastidio!
¡Ay, fuerzas!: Interjección de ánimo.
Ay, su ponte, cuánto chonte...: Juego de palabras que significa: «Date cuenta, fijate, cuánto policía.»
Ay, su pura concepción, cuánto jura...: Juego de palabras igual que el anterior, tratándose de policía rural.
Azacuán, es: Especie de milano migratorio.
B
Bartolina, s: Calabozo, mazmorra.
Bicho, s: Niño.
Bolo, s: Borracho.
Boquitas: Bocadillos que se sirven antes de beber copas de licor.
Brochota: De «hacerse brocha». Hacerse el tonto, el desentendido.
Burrión, s: Colibrí.
Buscaniguas: Cohete rastrero —a ras de tierra— usado en las fiestas populares.
C
Cachirulo, s: Remiendo que se pone en el trasero del pantalón.
Cacho, s: Cuerno.
Cadejo: Animal fantástico. Por extensión, el diablo.
Caer de leva: Caer de tonto.
Caite, s: Sandalia tosca. Por extensión, la cara en términos despectivos.
Calienta micos: Hombre que excita a las mujeres.
Canducha: Diminutivo de Candelaria.
Cantada, s: Mentira, embuste, puro canto.
Contimás: Vulgarismo por: Cuanto más.
Cara argeñada: De «argecho». Cara marchita tempranamente.
Carga-sillita: Cargar a una persona entre dos, haciéndole silla con las manos.
Casera: Concubina.
Catrín, es: Elegante, pulido, currutaco.
Caula, s: Engaño, ardid, treta.
Cava tal distancia: Abre tal distancia.
Cebón, es: Perezoso.
Cenzontle (o sinsonte): Especie de pájaro parecido al mirlo. Se distingue por lo canoro, pues se supone que canta con 400 voces diferentes.
Clinuda, s: Despeinada, con pelo en desorden.
Cocina del mercado: Figones.
Cola de orejas: Policía secreto que sigue constantemente a una persona por todas partes para oír lo que dice.
Colemico: Rabo de mono.
Colocho, s: Rizo. Dícese de la persona que tiene rizado el pelo.
Color sanate: Color de pájaro de ese nombre.
Como matar culebra: Sin conmiseración.
¡Cómo no, Chon!: Interjección que significa: «De ninguna manera.»
Cotón, es: Jubón corto usado por los campesinos, y también corpiño femenino.
Coyote, s: Lobo. «Coyotes de la misma camada.»
Cucurucho: Nazareno. Vestido que usan los penitentes en las procesiones de Semana Santa. Persona vestida con ese traje.
Cucurrucó: El canto de la paloma.
Cumbo, s: Sombrero hongo.
Cuque, s: Soldado, en sentido despectivo.
Cuque barruque: Soldado que busca pleito, riñas, tumultos.


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西班牙语 总统先生


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴