Ana: Estoy trabajando en una película muy interesante sobre las relaciones padres-hijos.
Periodista: ¿Y qué título tiene?
Ana: "¿Soy yo el hijo de mi padre?". Es bonito,¿no?
Periodista: ¿El nombre del director?
Ana: Mi marido: Juan del Castillo.
Periodista: Por lo que veo, todo queda en familia.
记者:我们要和Ana Castillo聊聊,我们正在她的家里。Ana是位演员。她25岁了,目前住在马德里。她嫁给了一位电影导演。Ana,你目前在做什么?
Ana:我正在拍一部非常有趣的电影,和父母、儿女间关系相关。
记者:这部电影叫什么名字?
Ana: “我是我爸爸的儿子吗?”这个名字很漂亮,不是吗?
记者:导演的名字是?
Ana: 是我的丈夫,Juan del Castillo.
记者:就我看来,真是肥水不流外人田啊(全都在这家里了)!
》》》》词汇
la casa 屋子,家
la actriz 女演员
el año 年,岁
tener 25 años 25岁
actualmente 目前
casado,a 已婚
el director de cine 电影导演
el cine 电影,电影院
en este momento 此刻,目前
el momento 时刻,片刻
la película 影片
interesante 有趣的
sobre 关于
la relación 关系
los padres 父母
los hijos 孩子(儿子和女儿) 注:西语里如果有男有女的复数是阳性复数哟~就是说,有一堆男男女女的朋友,是amigos,父母是padres。可见西班牙是个多么重男轻女的国家!哈哈!
el título 标题
tener 有
el hijo 儿子
el padre 父亲
bonito,a 漂亮的
el marido 丈夫
por lo que veo 就我看来
ver 看见
todo 所有的
quedar 停留
la familia 家庭
》》》语法之现在进行中的表示方法
如果说到的某件事情正在当下这段时间进行,可使用这么一种特殊的形式:
Estamos hablando. 我们正在说话。
Está viviendo actualmente en Madrid. 她目前住在马德里。
¿Qué estás haciendo en este momento? 你目前在做什么?
Estoy trabajando en una película. 我正在拍一部影片。
要表示一个正在新型的行为事件(“我正在做某事”),有一个简单的办法,只要加上两个东西:先采用你已知道的动词estar,然后加上一个叫做“Gerundio”(副动词)的东西。“Gerundio”的样子可比它的名称简单多了!
以-ar结尾的动词去-ar加上-ando:estar----estando
以-er结尾的动词去-er加上-iendo:perder----perdiendo
以-ir结尾的动词去-ir加上-iendo:vivir----viviendo
(perder=遗失,失去)
进行式构成举例:
yo estoy hablando/haciendo/viviendo
》》》》补充语法之tener
这里新出现了一个很重要的动词tener(有,拥有),为什么说它重要呢?有谁不爱“拥有”家庭、房子、钱……,你说是不是呢?
tener familia 有家室 tener casa 有住所 tener dinero 有钱
(三有啊!同志们!)
那么它的变形就是下面这样咯!
yo tengo
tú tienes
él/ella/usted tiene
nosotros,as tenemos
vosotros,as tenéis
ellos/ellas/ustedes tienen
用法举例:
而一般人不乐见的,则是韶光飞逝,年增岁长!要注意哦,西班牙语的年龄岁数须以tener来表示:
Tengo 20 años.
Tiene 2 años.
》》》文化之小化词缀
拉丁美洲和西班牙的西班牙语有很多地方大不相同:例如丈夫一词在西班牙成为el marido,在中南美则为el esposo.此外,拉丁美洲对“小化词缀”的偏好,远甚于西班牙:ahorcita(ahora=现在 cita)=马上、立即;casadito(casado=累 ido)=有点累。前面也已看过pueblo(小村庄)加上小化词缀之后造成的词pueblecito(小村庄)。这类亲昵式的小化词缀(最常见的有-ito或-cito,不然就是-ita或-cita),例如用于 un minutito, mi casita(一小分钟,我的小屋),常常用来表示可爱或传达自我情感。这可不一定表示这间屋子真的很小哦!