西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 现代西语第一册 » 正文

《现代西班牙语》第一册 第四课 课文和语法部分

时间:2016-01-05来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:我们首先来看题目Cmo es la familia de Paco?这里呢!我们又学习了一个新的疑问词Cmo,这个词相当于英文的how,是提问方式的一个疑
(单词翻译:双击或拖选)
 我们首先来看题目¿Cómo es la familia de Paco? 
这里呢!我们又学习了一个新的疑问词Cómo,这个词相当于英文的how,是提问方式的一个疑问词,我再重申一遍,所有的疑问词都带有重音符号,否则的话意义有很大的改变,比如说como,不带疑问词的情况下它就具有"由于"以及“像…一样”,当然还有别的意思,我们会在以后学到.那么我们第四课题目的意思就是:巴科的家庭是怎么样的? 
 
我们先看第一段. Este señor es Paco.这位先生是巴科. 
这里注意este一定不要同éste混了,这是两个在词性和用法上完全不同的词.este是阳性单数的指示形容词,因而具有形容词的用法,而éste为阳性单数的指示代词,所以在句中只能以主语或补语(相当于英语中的宾语)的情况出现. 
Es maestro.这句话有两个知识点: 
首先由于西班牙语的动词需要变位,所以我们通过变位后的动词可以判断出主语,尤其是第一二人称单复数,虽然第三人称单复数不光具有"他(们),她(们),它(们)和您(们)"的意思,但一般通过上下文也可以知道具体指代的意思,所以主语是可以省略的. 
介绍职业时不能加任何冠词.所以这句话的意思就是:巴科是老师. 
 
Es un hombre joven y simpático.同样这句话通过上下文也可以知道es的主语是él即Paco.而joven y simpático作为形容词来修饰hombre. 
在西班牙语中,形容词的位置比较灵活可放在所修饰的名词前面或后面,但这并不是说就可以随便放了.一般对名词进行补充说明性质的形容词放在名词的后面,而说明名词本质的词放在名词的前面.那么这句话的意思是说:Paco是年轻并且和蔼可亲的男人. 
hombre:1、人、人类;2、成人、大人;3、男人;4、丈夫;5、(叹词,表惊奇) 
Joven:年轻的,反义词为viejo或anciano:年老的 
Simpático:可爱的,反义词为antimpático:不可爱的 
 
La escuela de Paco es grande.巴科教书的那所学校很大. 
Escuela,colegio,instituto都是学校的意思,区别以后再讲,escuela primaria小学,escuela secondaria中学,guardería infantil幼儿园。 
Grande:大的,反义词pequeño:小的. 
这句话怎么提问呢?我们上面已经说过了,cómo这个词是方式疑问副词,¿Cómo es la escuela de Paco? 
 
Ema,la esposa de Paco,es funcionaria. 巴科的妻子,艾玛是公务员. “la esposa de Paco”是Ema的同位语。大家能对这句话提问吗?对了,¿Qué es Ema,la esposa de Paco?咱们学过的所有的疑问词希望大家都能熟练使用,迄今为止,我们一共学习了这样几个疑问词:quién,qué,dónde,cómo. 
 
Es una señora amable.同样通过上下文我们可以知道Es的主语是Ema,所以这句话的意思是Ema是一位和蔼的女士.(两口子都挺和蔼的,呵呵). 
 
Su oficina es pequeña.她的(Ema的)办公室很小.谁能对这个句子提问?没错,¿Cómo es la oficina de Ema? 
 
La casa de Paco y Ema es bonita.巴科和艾玛的房子很漂亮。 
注意不要把casa和familia这两个词弄混了,他们的区别在于casa指的是房子,而familia指的是家庭,这两个词一定不能混啊. Bonito:漂亮的,反义词feo:难看的。 
En ella hay una mesa,una cama,cuatro sillas y un estante.这个里面的ella指代的是上面提到的casa,也就是说房子里有一张桌子,一张床,四把椅子也一个书架。 
注意①uno用在“单数及阳性”名词前要用un。而修饰“复数”或“阴性”名词时则不能用un。②estante为阳性名词,一般以ante结尾的名词为阳性。 
 
En el estante hay muchos libros nuevos e interesantes.在书架里呢有好多既新又有趣的书.注意:e是y的变形,如果在y之后的单词是以i或是hi开头,那么为了避免发音上的困难y变成e(不过如果在y之后的单词是以i或是hi开头的双元音,如hierba,这个时候仍然用y而不用变体e). 
现在谁能分别对en el estante、nuevos e interesantes、muchos libros nuevos e interesantes提问? 
没错,答案分别是:¿Dónde (En qué) hay muchos libros nuevos e interesantes? , ¿Cómo son los libros en el estante? ¿Qué hay en el estante?OK,如果大家都能答对上面的问题,说明这几个疑问词就基本上掌握了. 
En la mesa hay plumas,lápices,periódicos y revistas.在桌子上有钢笔、铅笔、报纸和杂志。这句话讲解两点:1. en可以用sobre替代,但意义不同,若用en,那么着重说桌子中央有东西,也就是说把桌子面作为一个范围来来看,在这个范围内有东西,而如果用sobre,则是把桌子面看成一个平面,在这个平面上面有东西.2.注意lápiz的复数形式,,以z结尾的词变复数时要把z变成c,然后加es. 
 
Ahora Paco está en su habitación.我们上节课讲过,表达谁或者是什么东西在哪用estar这个动词,那么这句话的意思是说:现在Paco在他的房间里. 
Está mal.这句话的意思是:Paco现在不舒服.estar和ser的最重要的区别之一就是:estar表示一种临时状态,而ser表示本质.比如说: Wendy es bonita.Wendy一定挺高兴的.但是你如果要说: Wendy está bonita.Wendy得跟你玩命!因为es bonita.说明本质就是漂亮的,天生丽质.而esta bonita.基本上就是通过化妆啊,等等手段使得看起来漂亮了.这就是为什么这句话不能说Paco es mal.因为如果用ser就表示Paco这人天生就不是什么好东西的意思了,所以一定要注意区分estar和ser.同样再请大家对Está mal.提问,答案是:¿Cómo está Paco? 
课文的第二段基本采取问答方式复习了前几课所学的疑问词(实际上我刚才已经带大家复习完了),所以我这里就不多说了,当然作为初学者还是希望大家对这些疑问词好好掌握. 
顶一下
(27)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法 现代西语第一册 西语学习


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴