如: el lunes(星期一) el martes(星期二)
Hoy es martes.
(今天是星期二。)
Se casó* en domingo[el domingo].
(他在星期天结婚了。)
*casar[vi.结婚;下同样的赌注;vt.主持婚礼;协调]的陈简过去,三人称单数。
*8 表示“上下午”名词前需用冠词。
如: Llegamos a las once de la ma&ana.
(我们上午11点到达。)
*llegar[vi.到;到达;抵达;来到;达到]的陈现,一人称复数。
*9
*10 前置词与冠词同时使用场合;
前置词;在其后一般用冠词,有时可省略。
如: a los treinta a&os(于30岁)
a mediados de marzo(于3月中旬)
a finales de los sesenta(于60年代末)
Vamos a casa.[Vamos a la casa.](我们要回家去。) Fue a misa[Fue a la misa.](他为弥撒去了。)前置词;在decena(十位数)和centena(百位数)前要用冠词。
如: en el ocho de esta calle(在这条街8号)
en el ciento veinte de la calla de Colombia(在哥伦比亚大街120号)注: 但在如下场合可省略冠词;
如: en 1992(于1992年),en mayo(在5月),en verano(于夏天),en oto&o(于秋天)2) 不定冠词用法:❶不定冠词用在名词的意义、内容、范围不确定场合,❷不定冠词放在名词前并与名词《性、数》要一致。❸单数 → 表示某“一个、什么、怎么样”之意, 复数 → 表示“大约、几个、若干个”之意。 ○1 用在不确定意义、内容、范围的名词前面;如: un hombre(一位男子) una mujer(一位女子)
un periódico(一张报纸) una cama(一张床)
unos lápices(一些[几支]铅笔) una casa(一栋房子)
unos libros(几本书) unas casas(几栋房)Dame* un libro.
(请你给我一本书。)
*dar(给)的[命令式二人称单数+与格代词一人称单数]形
Tráiganos* unas plumas.
(请给我们拿一些钢笔来。)
*Traer(vt.带来;吸引;造成;致使;穿着;戴着;引证;刊载)的[命令式三人称单数+与格代词一人称复数]形
Necesitamos un profesor de espa&ol.
(我们需要一个西班牙语老师。)○2 用来表示初次提到的人或事,则用不定冠词。
如: Me lo contó* un amigo mío.
(此事我的一个朋友讲给我听了。)[听者来说“朋友”是初次听到]
*contar(vt.数;计算;讲述;算在内;注意;vi.拥用)的[陈现,简过,三人单数]
Me lo ha mando un hermano que tengo en América.
(这东西是我南美的兄弟寄给我的。)[听者来说“兄弟”是初次听到]
Compré unos libros espa&oles ayer en la Librería de Lenguas Extranjeras.
(我昨天在外文书店买了一些西班牙语书。)
Te vi* ayer con una chica muy guapa.
(昨天我看见你和一位漂亮的姑娘在一起。) [话者来说“姑娘”是初次见到]
*ver(vt.看见;查看;拜访;观看;了解;察觉;理解;论及;vi.有视力;vr.处于(某种)状态;在(某处);m.视觉;样子;看法)的[陈现,简过,一人单数]○3 表示同一类“人或事”全体概念时则用不定冠词。
如: Un hombre no llora.
(男的不哭。)[泛男的一般不轻易哭泣的]
A nadie amarga* un dulce**.
(甜的不给任何人痛苦。)
*amargar( vi.有苦味;vt.使有苦味;使痛苦)陈现,三人,单数。
**dulce (adj.甜的;和蔼可亲的;柔和的;m.甜食;果脯)
Un buen amigo es un tesoro*.
(一个好朋友是个宝贝。)
*tesoro (m.金银财宝;国库;文库;宝贝) ○4 表示“数量”含义。
如: Tiene una hija.
(他有一个女儿。)
En casa tenemos un piano.
(我们有一台钢琴我。)
Compré unos libros.
(我买了一些书。)
Hay un libro sobre la mesa.
(在桌子上有一本书。