如: el lunes(星期一) el martes(星期二)
Hoy es martes.
(今天是星期二。)
Se casó* en domingo[el domingo].
(他在星期天结婚了。)
*casar[vi.结婚;下同样的赌注;vt.主持婚礼;协调]的陈简过去,三人称单数。
*8 表示“上下午”名词前需用冠词。
如: Llegamos a las once de la ma&ana.
(我们上午11点到达。)
*llegar[vi.到;到达;抵达;来到;达到]的陈现,一人称复数。
*9
*10 前置词与冠词同时使用场合;
前置词;在其后一般用冠词,有时可省略。
如: a los treinta a&os(于30岁)
a mediados de marzo(于3月中旬)
a finales de los sesenta(于60年代末)
Vamos a casa.[Vamos a la casa.](我们要回家去。) Fue a misa[Fue a la misa.](他为弥撒去了。)前置词;在decena(十位数)和centena(百位数)前要用冠词。
如: en el ocho de esta calle(在这条街8号)
en el ciento veinte de la calla de Colombia(在哥伦比亚大街120号)注: 但在如下场合可省略冠词;
如: en 1992(于1992年),en mayo(在5月),en verano(于夏天),en oto&o(于秋天)2) 不定冠词用法:❶不定冠词用在名词的意义、内容、范围不确定场合,❷不定冠词放在名词前并与名词《性、数》要一致。❸单数 → 表示某“一个、什么、怎么样”之意, 复数 → 表示“大约、几个、若干个”之意。 ○1 用在不确定意义、内容、范围的名词前面;如: un hombre(一位男子) una mujer(一位女子)
un periódico(一张报纸) una cama(一张床)
unos lápices(一些[几支]铅笔) una casa(一栋房子)
unos libros(几本书) unas casas(几栋房)Dame* un libro.
(请你给我一本书。)
*dar(给)的[命令式二人称单数+与格代词一人称单数]形
Tráiganos* unas plumas.
(请给我们拿一些钢笔来。)
*Traer(vt.带来;吸引;造成;致使;穿着;戴着;引证;刊载)的[命令式三人称单数+与格代词一人称复数]形
Necesitamos un profesor de espa&ol.
(我们需要一个西班牙语老师。)○2 用来表示初次提到的人或事,则用不定冠词。
如: Me lo contó* un amigo mío.
(此事我的一个朋友讲给我听了。)[听者来说“朋友”是初次听到]
*contar(vt.数;计算;讲述;算在内;注意;vi.拥用)的[陈现,简过,三人单数]
Me lo ha mando un hermano que tengo en América.
(这东西是我南美的兄弟寄给我的。)[听者来说“兄弟”是初次听到]
Compré unos libros espa&oles ayer en la Librería de Lenguas Extranjeras.
(我昨天在外文书店买了一些西班牙语书。)
Te vi* ayer con una chica muy guapa.
(昨天我看见你和一位漂亮的姑娘在一起。) [话者来说“姑娘”是初次见到]
*ver(vt.看见;查看;拜访;观看;了解;察觉;理解;论及;vi.有视力;vr.处于(某种)状态;在(某处);m.视觉;样子;看法)的[陈现,简过,一人单数]○3 表示同一类“人或事”全体概念时则用不定冠词。
如: Un hombre no llora.
(男的不哭。)[泛男的一般不轻易哭泣的]
A nadie amarga* un dulce**.
(甜的不给任何人痛苦。)
*amargar( vi.有苦味;vt.使有苦味;使痛苦)陈现,三人,单数。
**dulce (adj.甜的;和蔼可亲的;柔和的;m.甜食;果脯)
Un buen amigo es un tesoro*.
(一个好朋友是个宝贝。)
*tesoro (m.金银财宝;国库;文库;宝贝) ○4 表示“数量”含义。
如: Tiene una hija.
(他有一个女儿。)
En casa tenemos un piano.
(我们有一台钢琴我。)
Compré unos libros.
(我买了一些书。)
Hay un libro sobre la mesa.
(在桌子上有一本书。
英语
日语
韩语
法语
德语
意大利语
阿拉伯语
葡萄牙语
越南语
俄语
芬兰语
泰语
丹麦语
对外汉语

