(他没有轿车)
María trae gafas.
(玛丽亚载眼镜)
Juan es médico
(胡安是医生。)[说明职业]
Juan es un médico.
(胡安是一个医生。)[表示个体、区别]
Yo soy chino.
(我是中国人。)[说明国籍]
Yo soy un chino.
(我是一个中国人。)[表示个体、区别]注 : 以其它语词来修饰此名词场合,需加冠词。
如: Tiene un coche de lujo*.
(他有一辆豪华轿车。)
*(m.排场;奢华)
Es un célebre* obreo petrolero**.
(他是一个著名的石油工人。)
**(adj.著名的;滑稽可笑的adj.石油的;m.f.煤油零售商;用石油纵火的人;m.油船)
但,以常用的形容词来修饰此名词场合,则不加冠词。
如: Es buen estudiante.
(他是好学生。)○3 在谚语、书名、广告、招牌等名词前一般不用冠词。
如: Agua pasad no mueve* molino**.
(流出去的水不能推磨。)
*mover(vt.移动;推进;促使;激起;诱使;致使)的陈现,三人单数[-o -ue变化]。
**molino(m.磨;碾磨机;粉碎机;磨坊)
Más vale pájaro* en mano que buitre** volado***.
(手中的小鸟比空中飞翔[无法抓住的]大秃鹫强。)
* pájaro(m.鸟;狡黠的人)
** buitre(m.秃鹫)
***volar(vi.飞;飞行;飞奔;飞逝;vt.炸毁)的现在分词。
Ojos que no ven, corazón que no siente.
(眼看不见,心无感觉。)
Casa con dos puertas, mala es de guardar*.
(门两处的房子很难看守。)
*guardar=guarda(f. m.看守人;保管人;f.看管)
Palabra y piedra suelta no tienen vuelta*.
(一言既出,駟马难追。)
*[f.词;单词;说话能力;语言;诺言]*[f.石;石块;结石;雹子] f.松开;放开;自由;无拘无束]
*[f.转动;旋转;返回;归还;反面;弯;弯处;次;回;找头;袖口花边]
Hombre prevenido* vale por dos.
(预先有准备的人一个顶俩。)
*[adj.准备好的;谨慎的]
Consulta* de diez a cinco.
(门诊时间为自十时至五点。)
*consultar(vt.商讨;请教;门诊)的陈现,三人称单数。
Guerra y Paz(战争与和平)
Sangre y arena(血与砂子)
Gramática espa&ola
(西班牙语语法)
Universidad de Santa Cruz de Bolivia
(玻利维亚圣克鲁斯大学。)