西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语语法 » 西语语法完整版 » 正文

【西语语法完整版】冠词知识大全(4)

时间:2017-01-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:如: No tiene coche。(他没有轿车)Mara trae gafas.(玛丽亚载眼镜)Juan es mdico(胡安是医生。)[说明职业]Juan es un mdico.(
(单词翻译:双击或拖选)
 如: No tiene coche。 
(他没有轿车) 
María trae gafas. 
(玛丽亚载眼镜) 
Juan es médico 
(胡安是医生。)[说明职业] 
Juan es un médico. 
(胡安是一个医生。)[表示个体、区别] 
Yo soy chino. 
(我是中国人。)[说明国籍] 
Yo soy un chino. 
(我是一个中国人。)[表示个体、区别]注 : 以其它语词来修饰此名词场合,需加冠词。 
如: Tiene un coche de lujo*. 
(他有一辆豪华轿车。) 
*(m.排场;奢华) 
Es un célebre* obreo petrolero**. 
(他是一个著名的石油工人。) 
**(adj.著名的;滑稽可笑的adj.石油的;m.f.煤油零售商;用石油纵火的人;m.油船) 
但,以常用的形容词来修饰此名词场合,则不加冠词。 
如: Es buen estudiante. 
(他是好学生。)○3 在谚语、书名、广告、招牌等名词前一般不用冠词。 
如: Agua pasad no mueve* molino**. 
(流出去的水不能推磨。) 
*mover(vt.移动;推进;促使;激起;诱使;致使)的陈现,三人单数[-o   -ue变化]。 
**molino(m.磨;碾磨机;粉碎机;磨坊) 
Más vale pájaro* en mano que buitre** volado***. 
(手中的小鸟比空中飞翔[无法抓住的]大秃鹫强。) 
* pájaro(m.鸟;狡黠的人) 
** buitre(m.秃鹫) 
***volar(vi.飞;飞行;飞奔;飞逝;vt.炸毁)的现在分词。 
Ojos que no ven, corazón que no siente. 
(眼看不见,心无感觉。) 
Casa con dos puertas, mala es de guardar*. 
(门两处的房子很难看守。) 
*guardar=guarda(f. m.看守人;保管人;f.看管) 
Palabra y piedra suelta no tienen vuelta*. 
(一言既出,駟马难追。) 
*[f.词;单词;说话能力;语言;诺言]*[f.石;石块;结石;雹子] f.松开;放开;自由;无拘无束] 
*[f.转动;旋转;返回;归还;反面;弯;弯处;次;回;找头;袖口花边] 
Hombre prevenido* vale por dos. 
(预先有准备的人一个顶俩。) 
*[adj.准备好的;谨慎的] 
Consulta* de diez a cinco. 
(门诊时间为自十时至五点。) 
*consultar(vt.商讨;请教;门诊)的陈现,三人称单数。 
Guerra y Paz(战争与和平) 
Sangre y arena(血与砂子) 
Gramática espa&ola 
(西班牙语语法) 
Universidad de Santa Cruz de Bolivia 
(玻利维亚圣克鲁斯大学。)
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语语法 西语学习 西班牙语学习网


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴