(4)让步状语从句:表示主句所说的行动面临阻碍,但并不影响其实现。
由连词或连词短语aunque (即使;虽然),si bien (尽管),a pesar de
que (即使;虽然),aun cuando (哪怕)等引导这类从句。当叙述的事
情是事实(虽然,尽管),从句动词用陈述式;当叙述的事情是假设(即
使,哪怕,就算),从句动词则用虚拟式。
Aunque el piso sea caro , lo compraré.
即使房价再贵,我也会买。
A pesar de que no me han invitado , me presentaré en la fiesta.
虽然他们没有邀请我,但我还是要去参加那个聚会。
注意 :与汉语中的“虽然……但是”的表达方式不同,西班牙语让步状语从句中,aunque
和pero 不能同时在句中出现。例如:
Aunque tiene mucho dinero, pero lleva una vida sencilla. (×)
Aunque tiene mucho dinero, lleva una vida sencilla. (√)
虽然他很有钱,但生活俭朴。