Lección 7 ¿Guál es tu número de teléfono?
接下来,小荷就继续给大家带来第七课的笔记分享,希望大家能从中有所收获。
这次我们要来深入学习不同情景下的电话应该如何应对,大家要仔细对照翻译好好理解对话哦!
1.需要转接某人或者某分机
Seguros Vabién. ¿Dígame?
Me pone con la extensión 234, ¿por favor?
Sí, un momento.
翻译:
喂,保险公司。
能帮我转一下234分机么?
好的,稍等。
Seguros Vabién大写表示公司名,Seguros是保险的意思。
me pone con 您能不能帮我转一下?
extensión 是分机的意思,例如:¿Me pone con la Señora Carcía,por favor?
un momento是稍等的意思,可以加上por favor表示客气。
2.对方在,却无法接电话
¿Diga?
¿Está Claudia?
Sí, pero no puede ponerse. ¿Quién es?
Soy Eduardo.
¡Hola, Eduardo! Mira, Claudia está en la ducha...
翻译:
喂。
克劳乌迪亚在么?
在,但是现在没法接电话,您是哪位?
我是埃杜阿尔多。
你好,埃杜阿尔多。是这样的,克劳乌迪亚现在在浴室洗澡。
pero意为“但是”,表转折
poder 意为能够,puede是poder的第三人称单数变位(这个相信大家不看下面的表格也能反应过来吧?)
动词原形变位是,词根变化为 o变 ue,但要记住, 和其它有词根变化的动词变位一样,我们和你们这两个人称不用变。
不过保险起见,小荷还是把变位的表格也给大家分享啦!动词变位学得不是很好的同学要好好加油哦!
¿Quién es?您是?¿Quién eres?与 ¿De parte de quién?同义。
Mira意为“你瞧”,“你看”
estar+en表示在~地方 例如:
Estoy en Shanghai. 我在上海。
El está en Hubei. 他在湖北。
Ella está en Jiangxi. 她在江西。
Estás en Zhejiang. 你在浙江。
3.电话用语总结
既然我们已经看过几个电话对话的案例,那想必大家已经对日常的电话用语有大概的了解了吧?接下来,小荷就为大家整理一个电话常用语,供各位以后学习参考。以后碰到类似的场合只需要套用相应的人称和动词变为哦!是不是很方便呢?
¿Diga? /¿Digame? 喂?
¿Departe de quién? ¿Quién es? ¿Quién eres?请问你/您是谁?
Estar +想要找的人 我想找。。。
me pone con 请帮我转接某人
Sí, soy yo. 是的,我正是。
No, no está en este momento. 不,他/她现在不在。
Sí, pero no puede ponerse. 是的,但他/她现在不方便接电话。
¿Quiere dejarle algún recado? 您想要给她/他留言么?