Génesis
Capítulo 6 |
|
1 |
Y ACAECIO que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
|
2 |
Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.
|
3 |
Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.
|
4 |
Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.
|
5 |
Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.
|
6 |
Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.
|
7 |
Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.
|
8 |
Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.
|
9 |
Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.
|
10 |
Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.
|
11 |
Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.
|
12 |
Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
|
13 |
Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.
|
14 |
Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.
|
15 |
Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.
|
16 |
Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.
|
17 |
Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.
|
18 |
Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.
|
19 |
Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.
|
20 |
De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.
|
21 |
Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.
|
22 |
E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.
|
6:2 有些“神子”看见人类的女子美丽,就随自己所喜欢的娶她们为妻。
6:3 因此,上主说:“人既然是属肉体的,我的灵不永远住在他们里面;所以他们的寿命不得超过一百二十岁。”
6:4 从那时以后,地上有巨人出现。他们是“神子”跟人类的女子所传下的后代;他们是古代的英雄和名人。
6:5 上主看见人类个个邪恶,始终心怀恶念,
6:6 就后悔自己在地上造了人。他很忧伤,
6:7 说:“我要从地面上消灭我造的人类,也要歼灭兽类、爬虫,和飞鸟,因为我后悔造了这些动物。”
6:8 可是上主喜欢挪亚。
6:9 以下是有关挪亚的记载:挪亚有三个儿子——闪、含、雅弗。挪亚没有缺点,是当代惟一的好人;他跟上帝有密切的交往。
6:10 并于上节
6:11 其余的人在上帝眼中都是邪恶的;地上处处有凶暴。
6:12 上帝俯视世界,看见世界败坏,人的行为非常邪恶。
6:13 上帝对挪亚说:“我决定灭绝人类。世界充满着他们的暴行,我要把他们跟这世界一起消灭。
6:14 你要选用好的木材,为自己造一条船;船里要有房间,里面外面都涂上柏油。
6:15 船长一百三十三公尺,宽二十二公尺,高十三公尺。
6:16 船要有窗户;窗户接船顶,高四十四公分。船舱分上、中、下三层,船边要留门。
6:17 我要使洪水泛滥大地,消灭所有的动物。地上的一切都要灭绝。
6:18 但是我要与你立约;你要领你的妻子、儿子、媳妇进到船里。
6:19 你也要把地上各种牲畜、爬虫、飞鸟各一对,一公一母地带到船里,好保存它们的生命。
6:20 并于上节
6:21 你要为你们和动物贮存各种食物。”
6:22 挪亚照上帝的吩咐一一做了。