西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(士师记) Capítulo 1

时间:2011-11-04来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jueces Captulo 1 1 Y ACONTECIO despus de la muerte de Josu, que los hijos de Israel consultaron Jehov, diciendo: Quin subir por nosotros el primero pelear contra los Cananeos? 2 Y Jehov respondi: Jud subir; he aqu que yo he entregado la tie
(单词翻译:双击或拖选)

Jueces

 

Capítulo 1

1

Y ACONTECIO después de la muerte de Josué, que los hijos de Israel consultaron á Jehová, diciendo: ¿Quién subirá por nosotros el primero á pelear contra los Cananeos?

 

2

Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

 

3

Y Judá dijo á Simeón su hermano: Sube conmigo á mi suerte, y peleemos contra el Cananeo, y yo también iré contigo á tu suerte. Y Simeón fué con él.

 

4

Y subió Judá, y Jehová entregó en sus manos al Cananeo y al Pherezeo; y de ellos hirieron en Bezec diez mil hombres.

 

5

Y hallaron á Adoni-bezec en Bezec, y pelearon contra él: é hirieron al Cananeo y al Pherezeo.

 

6

Mas Adoni-bezec huyó; y siguiéronle, y prendiéronle, y cortáronle los pulgares de las manos y de los pies.

 

7

Entonces dijo Adoni-bezec: Setenta reyes, cortados los pulgares de sus manos y de sus pies, cogían las migajas debajo de mi mesa: como yo hice, así me ha pagado Dios. Y metiéronle en Jerusalem, donde murió.

 

8

Y habían combatido los hijos de Judá á Jerusalem, y la habían tomado, y metido á cuchillo, y puesto á fuego la ciudad.

 

9

Después los hijos de Judá descendieron para pelear contra el Cananeo que habitaba en las montañas, y al mediodía, y en los llanos.

 

10

Y partió Judá contra el Cananeo que habitaba en Hebrón, la cual se llamaba antes Chîriath-arba; é hirieron á Sesai, y á Ahiman, y á Talmai.

 

11

Y de allí fué á los que habitaban en Debir, que antes se llamaba Chîriath-sepher.

 

12

Y dijo Caleb: El que hiriere á Chîriath-sepher, y la tomare, yo le daré á Axa mi hija por mujer.

 

13

Y tomóla Othoniel hijo de Cenez, hermano menor de Caleb: y él le dió á Axa su hija por mujer.

 

14

Y cuando la llevaban, persuadióle que pidiese á su padre un campo. Y ella se apeó del asno, y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?

 

15

Ella entonces le respondió: Dame una bendición: que pues me has dado tierra de secadal, me des también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dió las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.

 

16

Y los hijos de Cineo, suegro de Moisés, subieron de la ciudad de las palmas con los hijos de Judá al desierto de Judá, que está al mediodía de Arad: y fueron y habitaron con el pueblo.

 

17

Y fué Judá á su hermano Simeón, é hirieron al Cananeo que habitaba en Sephath, y asoláronla: y pusieron por nombre á la ciudad, Horma.

 

18

Tomó también Judá á Gaza con su término, y á Ascalón con su término, y á Ecrón con su término.

 

19

Y fué Jehová con Judá, y echó á los de las montañas; mas no pudo echar á los que habitaban en los llanos, los cuales tenían carros herrados.

 

20

Y dieron Hebrón á Caleb, como Moisés había dicho: y él echó de allí tres hijos de Anac.

 

21

Mas al Jebuseo que habitaba en Jerusalem, no echaron los hijos de Benjamín, y así el Jebuseo habitó con los hijos de Benjamín en Jerusalem hasta hoy.

 

22

También los de la casa de José subieron á Beth-el; y fué Jehová con ellos.

 

23

Y los de la casa de José pusieron espías en Beth-el, la cual ciudad antes se llamaba Luz.

 

24

Y los que espiaban vieron un hombre que salía de la ciudad, y dijéronle: Muéstranos ahora la entrada de la ciudad, y haremos contigo misericordia.

 

25

Y él les mostró la entrada á la ciudad, é hiriéronla á filo de espada; mas dejaron á aquel hombre con toda su familia.

 

26

Y fuese el hombre á la tierra de los Hetheos, y edificó una ciudad, á la cual llamó Luz: y este es su nombre hasta hoy.

 

27

Tampoco Manasés echó á los de Beth-sean, ni á los de sus aldeas, ni á los de Taanach y sus aldeas, ni á los de Dor y sus aldeas, ni á los habitantes de Ibleam y sus aldeas, ni á los que habitaban en Megiddo y en sus aldeas: mas el Cananeo quiso habitar en esta tierra.

 

28

Empero cuando Israel tomó fuerzas hizo al Cananeo tributario, mas no lo echó.

 

29

Tampoco Ephraim echó al Cananeo que habitaba en Gezer; antes habitó el Cananeo en medio de ellos en Gezer.

 

30

Tampoco Zabulón echó á los que habitaban en Chîtron y á los que habitaban en Naalol; mas el Cananeo habitó en medio de él, y le fueron tributarios.

 

31

Tampoco Aser echó á los que habitaban en Achô, y á los que habitaban en Sidón, y en Ahlab, y en Achzib, y en Helba, y en Aphec, y en Rehod:

 

32

Antes moró Aser entre los Cananeos que habitaban en la tierra; pues no los echó.

 

33

Tampoco Nephtalí echó á los que habitaban en Beth-semes, y á los que habitaban en Beth-anath, sino que moró entre los Cananeos que habitaban en la tierra; mas fuéronle tributarios los moradores de Beth-semes, y los moradores de Beth-anath.

 

34

Los Amorrheos apretaron á los hijos de Dan hasta el monte; que no los dejaron descender á la campiña.

 

35

Y quiso el Amorrheo habitar en el monte de Heres, en Ajalón y en Saalbín; mas como la mano de la casa de José tomó fuerzas, hiciéronlos tributarios.

 

36

Y el término del Amorrheo fué desde la subida de Acrabim, desde la piedra, y arriba.

 

士师记 1 章
1:1 约书亚死后,以色列人求问上主:“我们当中哪一个支族该先上去攻打迦南人呢?”
1:2 上主回答:“犹大支族要先去。我要把这块土地交在他们手里。”
1:3 犹大族人对他们的兄弟西缅族人说:“请跟我们到那已分配给我们的土地,一起去征服迦南人,然后我们就跟你们到分配给你们的土地去。”于是西缅和
1:4 犹大支族联合去打仗;上主把迦南人和比利洗人交在他们手里。他们在比色杀了一万人,
1:5 并且在那里遇到亚多尼·比色,就跟他作战。
1:6 亚多尼·比色逃跑了;他们追他,俘虏了他,把他手脚的大拇指砍掉。
1:7 亚多尼·比色说:“曾经有七十个王被我砍断手脚的大拇指;他们在我桌子底下捡丢弃的食物。现在上帝照着我所做的报应我了。”他被带到耶路撒冷,死在那里。
1:8 犹大族人攻打耶路撒冷。他们占领了那城,杀了城里的居民,并且放火烧城。
1:9 他们接着又攻打住在山区、山脚下,和南部干旱地带的迦南人。
1:10 他们也攻打住在希伯仑城的迦南人(希伯仑从前叫基列·亚巴),击败了示筛、亚希幔,和挞买族的人。
1:11 犹大族人从那里进攻底璧城;那时,底璧叫基列·西弗。
1:12 犹大族人迦勒说:“谁攻下基列·西弗,我就把我女儿押撒嫁给他。”
1:13 迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂攻下了那城,迦勒就把女儿押撒嫁给了他。
1:14 结婚那一天,俄陀聂怂恿押撒向她父亲要一块田地。押撒一下了驴,迦勒就问她要什么;
1:15 她说:“请给我一件礼物;我要一些水泉,因为你给我的土地都是干地。”于是迦勒把上下水泉都给了她。
1:16 摩西岳父的后代是基尼人;他们跟棕树城——耶利哥的犹大人一起到亚拉得以南的犹大荒野,住在亚玛力人当中。
1:17 犹大族人跟他们的兄弟西缅族人上去,联合击败了住在洗法城的迦南人,把那城全部摧毁,叫它做何珥玛。
1:18 上主帮助犹大族人,他们就占领了山区,但没有占领迦萨、亚实基伦、以革伦,和这些城周围的土地。这些住在沿海的人有铁战车,所以犹大人无法把他们赶出去。
1:19 并于上节
1:20 照着摩西的命令,迦勒得了希伯仑;他把亚衲后代的三族赶出城。
1:21 便雅悯族人没有把住在耶路撒冷的耶布斯人赶出去,所以耶布斯人直到今天一直跟便雅悯人住在那里。
1:22 以法莲和玛拿西支族去攻打伯特利城;当时这城叫路斯。上主帮助他们。他们派探子到城里去;
1:23 并于上节
1:24 探子看见一个人从城里出来,就问他:“请告诉我们怎样进城,我们不伤害你。”
1:25 那人告诉了他们。于是以法莲和玛拿西族人杀死城里所有的居民,只留下那人和他的家人。
1:26 后来,那人到赫人的土地,在那里建了一座城,叫它做路斯;这城到现在仍叫这名。
1:27 玛拿西支族的人没有把住在伯·善、他纳、多珥、以伯莲、米吉多,和附近村庄的居民赶出去;迦南人继续住在那里,没有退让。
1:28 以色列人强盛后,他们强迫迦南人服苦役,但是没有把他们全部赶走。
1:29 以法莲支族的人没有把住在基色城的迦南人赶出去,所以迦南人继续跟他们住在一起。
1:30 西布伦支族的人没有把住在基伦和拿哈拉城的居民赶出去,所以迦南人继续住在那里,但是被西布伦人奴役。
1:31 亚设族人没有把住在亚柯、西顿、亚黑拉、亚革悉、黑巴、亚弗革,和利合的居民赶出去。
1:32 他们跟这些当地的迦南人住在一起,没有把他们赶出去。
1:33 拿弗他利族人没有把住在伯·示麦和伯·亚纳城的居民赶出去。他们跟当地的迦南人住在一起,但强迫这些人服苦役。
1:34 亚摩利人把但族人逼上山区,不准他们下到平原来。
1:35 亚摩利人继续住在亚雅伦、沙宾,和希烈山;可是以法莲人和玛拿西人征服了他们,强迫他们服苦役。
1:36 以东人的边界从亚克拉滨隘口开始,在西拉北边。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴