西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(士师记) Capítulo 9

时间:2011-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jueces Captulo 9 1 Y FUSE Abimelech hijo de Jerobaal Sichm, los hermanos de su madre, y habl con ellos, y con toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo: 2 Yo os ruego que hablis odos de todos los de Sichm: Qu tenis por mejo
(单词翻译:双击或拖选)

Jueces

 

Capítulo 9

1

Y FUÉSE Abimelech hijo de Jerobaal á Sichêm, á los hermanos de su madre, y habló con ellos, y con toda la familia de la casa del padre de su madre, diciendo:

 

2

Yo os ruego que habléis á oídos de todos los de Sichêm: ¿Qué tenéis por mejor, que os señoreen setenta hombres, todos los hijos de Jerobaal; ó que os señoree un varón? Acordaos que yo soy hueso vuestro, y carne vuestra.

 

3

Y hablaron por él los hermanos de su madre á oídos de todos los de Sichêm todas estas palabras: y el corazón de ellos se inclinó en favor de Abimelech, porque decían: Nuestro hermano es.

 

4

Y diéronle setenta siclos de plata del templo de Baal-berith, con los cuales Abimelech alquiló hombres ociosos y vagabundos, que le siguieron.

 

5

Y viniendo á la casa de su padre en Ophra, mató á sus hermanos los hijos de Jerobaal, setenta varones, sobre una piedra: mas quedó Jotham, el más pequeño hijo de Jerobaal, que se escondió.

 

6

Y reunidos todos los de Sichêm con toda la casa de Millo, fueron y eligieron á Abimelech por rey, cerca de la llanura del pilar que estaba en Sichêm.

 

7

Y como se lo dijesen á Jotham, fué y púsose en la cumbre del monte de Gerizim, y alzando su voz clamó, y díjoles: Oidme, varones de Sichêm; que Dios os oiga.

 

8

Fueron los árboles á elegir rey sobre sí, y dijeron á la oliva: Reina sobre nosotros.

 

9

Mas la oliva respondió: ¿Tengo de dejar mi pingüe jugo, con el que por mi causa Dios y los hombres son honrados, por ir á ser grande sobre los árboles?

 

10

Y dijeron los árboles á la higuera: Anda tú, reina sobre nosotros.

 

11

Y respondió la higuera: ¿Tengo de dejar mi dulzura y mi buen fruto, por ir á ser grande sobre los árboles?

 

12

Dijeron luego los árboles á la vid: Pues ven tú, reina sobre nosotros.

 

13

Y la vid les respondió: ¿Tengo de dejar mi mosto, que alegra á Dios y á los hombres, por ir á ser grande sobre los árboles?

 

14

Dijeron entonces todos los árboles al escaramujo: Anda tú, reina sobre nosotros.

 

15

Y el escaramujo respondió á los árboles: Si en verdad me elegís por rey sobre vosotros, venid, y aseguraos debajo de mi sombra: y si no, fuego salga del escaramujo que devore los cedros del Líbano.

 

16

Ahora pues, si con verdad y con integridad habéis procedido en hacer rey á Abimelech, y si lo habéis hecho bien con Jerobaal y con su casa, y si le habéis pagado conforme á la obra de sus manos;

 

17

(Pues que mi padre peleó por vosotros, y echó lejos su vida por libraros de mano de Madián;

 

18

Y vosotros os levantasteis hoy contra la casa de mi padre, y matasteis sus hijos, setenta varones, sobre una piedra; y habéis puesto por rey sobre los de Sichêm á Abimelech, hijo de su criada, por cuanto es vuestro hermano:)

 

19

Si con verdad y con integridad habéis obrado hoy con Jerobaal y con su casa, que gocéis de Abimelech, y él goce de vosotros.

 

20

Y si no, fuego salga de Abimelech, que consuma á los de Sichêm y á la casa de Millo; y fuego salga de los de Sichêm y de la casa de Millo, que consuma á Abimelech.

 

21

Y huyó Jotham, y se fugó, y fuése á Beer, y allí se estuvo por causa de Abimelech su hermano.

 

22

Y después que Abimelech hubo dominado sobre Israel tres años,

 

23

Envió Dios un espíritu malo entre Abimelech y los hombres de Sichêm: que los de Sichêm se levantaron contra Abimelech:

 

24

Para que el agravio de los setenta hijos de Jerobaal, y la sangre de ellos, viniera á ponerse sobre Abimelech su hermano que los mató, y sobre los hombres de Sichêm que corroboraron las manos de él para matar á sus hermanos.

 

25

Y pusiéronle los de Sichêm asechadores en las cumbres de los montes, los cuales salteaban á todos los que pasaban junto á ellos por el camino; de lo que fué dado aviso á Abimelech.

 

26

Y Gaal hijo de Ebed vino con sus hermanos, y pasáronse á Sichêm: y los de Sichêm se confiaron en él.

 

27

Y saliendo al campo, vendimiaron sus viñas, y pisaron la uva, é hicieron alegrías; y entrando en el templo de sus dioses, comieron y bebieron, y maldijeron á Abimelech.

 

28

Y Gaal hijo de Ebed dijo: ¿Quién es Abimelech y qué es Sichêm, para que nosotros á él sirvamos? ¿no es hijo de Jerobaal? ¿y no es Zebul su asistente? Servid á los varones de Hemor padre de Sichêm: mas ¿por qué habíamos de servir á él?

 

29

Fuérame dado este pueblo bajo de mi mano, yo echaría luego á Abimelech. Y decía á Abimelech: Aumenta tus escuadrones, y sal.

 

30

Y Zebul asistente de la ciudad, oyendo las palabras de Gaal hijo de Ebed, encendióse su ira;

 

31

Y envió sagazmente mensajeros á Abimelech, diciendo: He aquí que Gaal hijo de Ebed y sus hermanos han venido á Sichêm, y he aquí, que han cercado la ciudad contra ti.

 

32

Levántate pues ahora de noche, tú y el pueblo que está contigo, y pon emboscada en el campo:

 

33

Y por la mañana al salir del sol te levantarás y acometerás la ciudad: y él y el pueblo que está con él saldrán contra ti, y tu harás con él según que se te ofrecerá.

 

34

Levantándose pues de noche Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, pusieron emboscada contra Sichêm con cuatro compañías.

 

35

Y Gaal hijo de Ebed salió, y púsose á la entrada de la puerta de la ciudad: y Abimelech y todo el pueblo que con él estaba, se levantaron de la emboscada.

 

36

Y viendo Gaal el pueblo, dijo á Zebul: He allí pueblo que desciende de las cumbres de los montes. Y Zebul le respondió: La sombra de los montes te parece hombres.

 

37

Mas Gaal tornó á hablar, y dijo: He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón viene camino de la campiña de Meonenim.

 

38

Y Zebul le respondió: ¿Dónde está ahora aquel tu hablar, diciendo; Quién es Abimelech para que le sirvamos? ¿No es este el pueblo que tenías en poco? Sal pues ahora, y pelea con él.

 

39

Y Gaal salió delante de los de Sichêm, y peleó contra Abimelech.

 

40

Mas persiguiólo Abimelech, delante del cual él huyó; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta.

 

41

Y Abimilech se quedó en Aruma; y Zebul echó fuera á Gaal y á sus hermanos, para que no morasen en Sichêm.

 

42

Y aconteció al siguiente día, que el pueblo salió al campo: y fué dado aviso á Abimelech.

 

43

El cual, tomando gente, repartióla en tres compañías, y puso emboscadas en el campo: y como miró, he aquí el pueblo que salía de la ciudad; y levantóse contra ellos, é hiriólos:

 

44

Pues Abimelech y el escuadrón que estaba con él, acometieron con ímpetu, y pararon á la entrada de la puerta de la ciudad; y las dos compañías acometieron á todos los que estaban en el campo, y los hirieron.

 

45

Y después de combatir Abimelech la ciudad todo aquel día, tomóla, y mató el pueblo que en ella estaba, y asoló la ciudad, y sembróla de sal.

 

46

Como oyeron esto todos los que estaban en la torre de Sichêm, entráronse en la fortaleza del templo del dios Berith.

 

47

Y fué dicho á Abimelech como todos los de la torre de Sichêm estaban reunidos.

 

48

Entonces subió Abimelech al monte de Salmón, él y toda la gente que con él estaba; y tomó Abimelech un hacha en su mano, y cortó una rama de los árboles, y levantándola púsosela sobre sus hombros, diciendo al pueblo que estaba con él: Lo que me veis á mí que hago, haced vosotros prestamente como yo.

 

49

Y así todo el pueblo cortó también cada uno su rama, y siguieron á Abimelech, y pusiéronlas junto á la fortaleza, y prendieron fuego con ellas á la fortaleza: por manera que todos los de la torre de Sichêm murieron, como unos mil hombres y mujeres.

 

50

Después Abimelech se fué á Thebes; y puso cerco á Thebes, y tomóla.

 

51

En medio de aquella ciudad había una torre fuerte, á la cual se retiraron todos los hombres y mujeres, y todos los señores de la ciudad; y cerrando tras sí las puertas, subiéronse al piso alto de la torre.

 

52

Y vino Abimelech á la torre, y combatiéndola, llegóse á la puerta de la torre para pegarle fuego.

 

53

Mas una mujer dejó caer un pedazo de una rueda de molino sobre la cabeza de Abimelech, y quebróle los cascos.

 

54

Y luego llamó él á su escudero, y díjole: Saca tu espada y mátame, porque no se diga de mí: Una mujer lo mató. Y su escudero le atravesó, y murió.

 

55

Y como los Israelitas vieron muerto á Abimelech, fuéronse cada uno á su casa.

 

56

Así pues pagó Dios á Abimelech el mal que hizo contra su padre matando á sus setenta hermanos.

 

57

Y aun todo el mal de los hombres de Sichêm tornó Dios sobre sus cabezas: y la maldición de Jotham, hijo de Jerobaal, vino sobre ellos.

 

士师记 9 章
9:1 基甸的儿子亚比米勒到示剑,他的母舅们住在那里;他要他们和他外祖父全家的人
9:2 问示剑人说:“你们要谁来治理你们?是基甸所有的七十个儿子呢?还是一个人呢?记住,我——亚比米勒是你们的骨肉。”
9:3 他的母舅们就替他去问示剑人;示剑人决定跟随亚比米勒,因为他是他们的亲戚。
9:4 他们从巴力·比利土的庙里拿出七十块银子给亚比米勒;他用这钱雇了一群无赖游民跟随他。
9:5 他回到俄弗拉他父亲家里,在一块大石上把基甸的七十个儿子,也就是他的兄弟们,都杀了。但是基甸最小的儿子约坦躲起来,没有被杀。
9:6 所有的示剑人和米罗人联合起来,在示剑那棵圣橡树边,立亚比米勒作王。
9:7 约坦一听见这事就到基利心山,站在山顶上,大声向他们呼喊:“示剑人哪,你们听我,上帝就会听你们!
9:8 从前,森林里的树要立一个王。他们对橄榄树说:‘请你作我们的王。’
9:9 橄榄树回答:‘我该停止生产供奉神明和供给人的橄榄油、去统治你们吗?’
9:10 树木对无花果树说:‘请你作我们的王。’
9:11 无花果树回答:‘我该停止结甜美的果子、去统治你们吗?’
9:12 树木对葡萄树说:‘请你作我们的王。’
9:13 葡萄树回答:‘我该停止酿造神明和人喜爱的酒、去统治你们吗?’
9:14 树木对荆棘丛说:‘请你作我们的王。’
9:15 荆棘丛回答:‘如果你们诚心要立我作你们的王,就来投靠在我的荫下,由我保护你们;不然,我的荆棘丛会起火,烧尽黎巴嫩的香柏树。’”
9:16 约坦继续说:“现在,你们是否诚心诚意立亚比米勒作王呢?你们是否记念基甸,按他的功绩善待他的家人?
9:17 你们要记住我父亲为你们打了仗;他出生入死解救你们脱离米甸人。
9:18 但是,今天你们竟反叛我父亲的家族;你们在一块大石上杀了他七十个儿子。因为他婢女的儿子亚比米勒是你们的亲戚,你们就立他作示剑王。
9:19 如果你们今天所做的是诚心诚意对待基甸和他家的人,我祝贺你们和亚比米勒彼此都快乐;
9:20 不然的话,愿亚比米勒放火烧尽示剑人和米罗人,也愿示剑人和米罗人放火烧掉亚比米勒。”
9:21 于是约坦因怕他哥哥亚比米勒,就逃到比珥,住在那里。
9:22 亚比米勒统治以色列三年。
9:23 后来上帝使亚比米勒和示剑人互相敌视,示剑人就背叛了亚比米勒。
9:24 这样,亚比米勒和怂恿他杀害基甸七十个儿子的示剑人都得了报应。
9:25 示剑人派人在山上埋伏,要杀亚比米勒,抢劫所有经过这条路的人。有人把这事告诉亚比米勒。
9:26 以别的儿子迦勒和他兄弟们来到示剑;示剑人都信任他。
9:27 他们到葡萄园采葡萄,酿酒,办筵席。他们到他们的神庙,在那里又吃又喝,咒骂亚比米勒。
9:28 以别的儿子迦勒说:“我们示剑人是什么样的人?为什么要服事亚比米勒?他是谁?不过是基甸的儿子罢了!西布勒也不过是他的助手。我们为什么要服事他呢?你们要效忠你们的祖先哈抹,他建立了你们这一族!
9:29 我希望由我来领导这民!我要除掉亚比米勒!我要告诉他:‘增派你的军队,出来打仗吧!’”
9:30 示剑城的首领西布勒听到迦勒的话,非常生气。
9:31 他派使者到亚鲁玛向亚比米勒报告:“以别的儿子迦勒和他的兄弟来到示剑,煽动城里的人反对你。
9:32 所以,你要趁着夜间率领部下埋伏在郊外,
9:33 明天早上,天一亮你就突袭这城。迦勒和他的群众出来迎战的时候,你要倾全力痛击他!”
9:34 于是,亚比米勒趁着夜间率领部下,分成四队,埋伏在示剑郊外。
9:35 亚比米勒和他的部下一看见迦勒出来,站在城门口,他们就从埋伏的地方出来。
9:36 迦勒看到了,对西布勒说:“你看,有人从山上下来了!”西布勒回答:“你看错了;你把山的阴影看作人!”
9:37 迦勒又说:“你看,有人从山岭中间下来了;另有一队从‘占卜橡树’那条路过来!”
9:38 西布勒对他说:“你不是大吹大擂吗?你说过我们何必服事亚比米勒;这些人就是你所轻蔑的。现在,你出去迎战吧!”
9:39 于是迦勒率领示剑人出去跟亚比米勒交战。
9:40 亚比米勒追击迦勒,迦勒逃跑了;伤亡的人很多,甚至堆满到城门口。
9:41 亚比米勒住在亚鲁玛。西布勒把迦勒和他兄弟都赶出示剑,不准他们再住在那里。
9:42 第二天,亚比米勒发现示剑人计划移到郊外,
9:43 他就把部下分成三队,埋伏在郊外。他一看见民众离开城里,就从埋伏的地方出来,击杀他们。
9:44 亚比米勒率领一队部下冲过去把守城门;另外两队冲到郊外,杀尽了郊外的民众。
9:45 亚比米勒打了一整天仗,终于把城攻下,杀了城里的居民,拆毁了那城,并且撒盐在地上。
9:46 在示剑城堡里的首领听到这事,就躲进伊勒·比利土庙的地穴里。
9:47 有人把这事告诉亚比米勒,
9:48 他就带部下到撒们山去。他拿一把斧头砍下一根大树枝,扛在肩上,也叫部下赶紧照着做。
9:49 于是每人都砍下一根大树枝,跟着亚比米勒,把树枝堆在地穴周围。他们放火烧地穴,示剑城堡里的人都被烧死,男女约一千人。
9:50 接着,亚比米勒到提备斯,围攻那城,攻下了城。
9:51 那里有一座坚固的塔;城里所有的人,无论男女,连同首领,都逃进塔里。他们把门关好,跑到塔顶。
9:52 亚比米勒攻打这塔,走近门口放火烧塔。
9:53 有一个女人丢下一块大磨石,打在他的头上,打破了他的头盖骨;
9:54 他急忙叫那替他拿武器的年轻侍从来,对他说:“拔刀杀我吧!我不要人说我是被一个女人杀死的。”于是那年轻侍从一刀刺透他,他就死了。
9:55 以色列人看见亚比米勒死了,就都回家去。
9:56 这样,上帝报应了亚比米勒对他父亲所做的恶事,因为他杀害了自己的七十个兄弟。
9:57 上帝也使示剑人为自己的罪恶受尽痛苦;基甸的儿子约坦咒骂他们的话也实现了。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: tulo 9 Cap 士师 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴