西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(士师记) Capítulo 14

时间:2011-11-08来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Jueces Captulo 14 1 Y DESCENDIENDO Samsn Timnah, vi en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos. 2 Y subi, y declarlo su padre y su madre, diciendo: Yo he visto en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos: rugoos que me la tomis
(单词翻译:双击或拖选)

Jueces

 

Capítulo 14

1

Y DESCENDIENDO Samsón á Timnah, vió en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos.

 

2

Y subió, y declarólo á su padre y á su madre, diciendo: Yo he visto en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos: ruégoos que me la toméis por mujer.

 

3

Y su padre y su madre le dijeron: ¿No hay mujer entre las hijas de tus hermanos, ni en todo mi pueblo, para que vayas tú á tomar mujer de los Filisteos incircuncisos? Y Samsón respondió á su padre: Tómamela por mujer, porque ésta agradó á mis ojos.

 

4

Mas su padre y su madre no sabían que esto venía de Jehová, y que él buscaba ocasión contra los Filisteos: porque en aquel tiempo los Filisteos dominaban sobre Israel.

 

5

Y Samsón descendió con su padre y con su madre á Timnah: y como llegaron á las viñas de Timnah, he aquí un cachorro de león que venía bramando hacia él.

 

6

Y el espíritu de Jehová cayó sobre él, y despedazólo como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano: y no dió á entender á su padre ni á su madre lo que había hecho.

 

7

Vino pues, y habló á la mujer que había agradado á Samsón.

 

8

Y volviendo después de algunos días para tomarla, apartóse para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí en el cuerpo del león un enjambre de abejas, y un panal de miel.

 

9

Y tomándolo en sus manos, fuése comiéndolo por el camino: y llegado que hubo á su padre y á su madre, dióles también á ellos que comiesen; mas no les descubrió que había tomado aquella miel del cuerpo del león.

 

10

Vino pues su padre á la mujer, y Samsón hizo allí banquete; porque así solían hacer los mancebos.

 

11

Y como ellos le vieron, tomaron treinta compañeros que estuviesen con él;

 

12

A los cuales Samsón dijo: Yo os propondré ahora un enigma, el cual si en los siete días del banquete vosotros me declarareis y descubriereis, yo os daré treinta sábanas y treinta mudas de vestidos.

 

13

Mas si no me lo supiereis declarar, vosotros me daréis las treinta sábanas y las treinta mudas de vestidos. Y ellos respondieron: Propónnos tu enigma, y lo oiremos.

 

14

Entonces les dijo: Del comedor salió comida, Y del fuerte salió dulzura. Y ellos no pudieron declararle el enigma en tres días.

 

15

Y al séptimo día dijeron á la mujer de Samsón: Induce á tu marido á que nos declare este enigma, porque no te quememos á ti y á la casa de tu padre. ¿Habéisnos llamado aquí para poseernos?

 

16

Y lloró la mujer de Samsón delante de él, y dijo: Solamente me aborreces y no me amas, pues que no me declaras el enigma que propusiste á los hijos de mi pueblo. Y él respondió: He aquí que ni á mi padre ni á mi madre lo he declarado; y ¿habíalo de declarar á ti?

 

17

Y ella lloró delante de él los siete días que ellos tuvieron banquete: mas al séptimo día él se lo declaró, porque le constriñó; y ella lo declaró á los hijos de su pueblo.

 

18

Y al séptimo día, antes que el sol se pusiese, los de la ciudad le dijeron: ¿Qué cosa más dulce que la miel? ¿Y qué cosa más fuerte que el león? Si no araseis con mi novilla, Nunca hubierais descubierto mi enigma.

 

19

(14-20) Y el espíritu de Jehová cayó sobre él, y descendió á Ascalón, é hirió treinta hombres de ellos; y tomando sus despojos, dió las mudas de vestidos á los que habían explicado el enigma: y encendido en enojo fuése á casa de su padre.

 

20

(14-21) Y la mujer de Samsón fué dada á su compañero, con el cual él antes se acompañaba.

 

士师记 14 章
14:1 有一天,参孙到亭拿;他在那里看见一个非利士女子。
14:2 他回家告诉父母:“我在亭拿看见一个非利士女子,请把她娶来作我妻子。”
14:3 他父母问他:“你为什么偏偏要在异族非利士人那里娶妻呢?难道在我们自己的宗族或同胞当中没有女子吗?”可是参孙对父亲说:“我很喜欢她;请把她娶来。”
14:4 他父母并不知道上主要参孙这样做,因为上主在造机会敌对非利士人。那时,非利士人统治着以色列。
14:5 于是,参孙跟父母到亭拿去。他们经过那里的葡萄园时,他听见一只幼狮在向他吼叫。
14:6 上主的灵突然临到参孙,他赤手空拳撕裂了那只狮子,好像在撕一只小山羊。他并没有把他所做的事告诉父母。
14:7 参孙去见那女子,跟她谈话;参孙很喜欢她。
14:8 过了些日子,参孙回来娶她。途中,他转去看他杀死的狮子,想不到竟在狮子的尸首内发现一群蜜蜂和一些蜂蜜。
14:9 他挖了一点蜂蜜放在手上,一面走一面吃。然后他到父母那里,给他们蜂蜜,他们也吃了;但是参孙没有告诉他们蜂蜜是从狮子的尸首内拿出来的。
14:10 他父亲到那女子家;参孙按照当时年轻人的习惯,在那里办婚宴。
14:11 非利士人看见参孙,就派三十个人陪他。
14:12 参孙对他们说:“我给你们出一个谜语,如果你们能在这七天婚宴期间猜出来,我给你们每人一件上等麻纱衣和一套礼服;
14:13 如果你们猜不出,你们每人要给我一件上等麻纱衣和一套礼服。”他们说:“把谜语说出来给我们听听吧!”
14:14 参孙说:食物出自食者;甜蜜出自强者。他们想了三天都猜不出来。
14:15 第四天,他们对参孙的妻子说:“你要用计向你丈夫探出谜底来,不然,我们要放火烧你父亲全家,连你也烧掉。你们两人请我们来是要抢我们吗?”
14:16 于是,参孙的妻子哭哭啼啼在他面前说:“你恨我,不是真的爱我!你出谜语给我的同胞,却不把谜底告诉我!”参孙说:“我连自己的父母都没告诉他们,我怎么会告诉你呢?”
14:17 他妻子在七天婚宴期间,一直为这件事哭闹。第七天,参孙经不起妻子纠缠就把谜底告诉了她,她就去告诉非利士人。
14:18 第七天,参孙进卧房以前,城里的人去见参孙,说:还有什么比蜂蜜更甜?还有什么比狮子更强?参孙回答:如果不用我的母牛犁地,你们绝对猜不出谜底!
14:19 上主的灵突然临到参孙,使他强壮,他就到亚实基伦,杀了三十个人,把他们剥光,拿他们的礼服给猜出谜语的那些人。事后,他非常生气,就回父亲家里去。
14:20 他的妻子后来嫁给了他的伴郎。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴