Jueces
Capítulo 15 |
|
1 |
Y ACONTECIO después de días, que en el tiempo de la siega del trigo, Samsón visitó á su mujer con un cabrito, diciendo: Entraré á mi mujer á la cámara. Mas el padre de ella no lo dejó entrar.
|
2 |
Y dijo el padre de ella: Persuadíme que la aborrecías, y díla á tu compañero. Mas su hermana menor, ¿no es más hermosa que ella? tómala, pues, en su lugar.
|
3 |
Y Samsón les repondió: Yo seré sin culpa esta vez para con los Filisteos, si mal les hiciere.
|
4 |
Y fué Samsón y cogió trescientas zorras, y tomando teas, y trabando aquéllas por las colas, puso entre cada dos colas una tea.
|
5 |
Después, encendiendo las teas, echó las zorras en los sembrados de los Filisteos, y quemó hacinas y mieses, y viñas y olivares.
|
6 |
Y dijeron los Filisteos: ¿Quién hizo esto? Y fuéles dicho: Samsón, el yerno del Timnateo, porque le quitó su mujer y la dió á su compañero. Y vinieron los Filisteos, y quemaron á fuego á ella y á su padre.
|
7 |
Entonces Samsón les dijo: ¿Así lo habíais de hacer? mas yo me vengaré de vosotros, y después cesaré.
|
8 |
E hiriólos pierna y muslo con gran mortandad; y descendió, y fijóse en la cueva de la peña de Etam.
|
9 |
Y los Filisteos subieron y pusieron campo en Judá, y tendiéronse por Lehi.
|
10 |
Y los varones de Judá les dijeron: ¿Por qué habéis subido contra nosotros? Y ellos respondieron: A prender á Samsón hemos subido, para hacerle como él nos ha hecho.
|
11 |
Y vinieron tres mil hombres de Judá á la cueva de la peña de Etam, y dijeron á Samsón: ¿No sabes tú que los Filisteos dominan sobre nosotros? ¿por qué nos has hecho esto? Y él les respondió: Yo les he hecho como ellos me hicieron.
|
12 |
Ellos entonces le dijeron: Nosotros hemos venido para prenderte, y entregarte en mano de los Filisteos. Y Samsón les respondió: Juradme que vosotros no me mataréis.
|
13 |
Y ellos le respondieron, diciendo: No, solamente te prenderemos, y te entregaremos en sus manos; mas no te mataremos. Entonces le ataron con dos cuerdas nuevas, é hiciéronle venir de la peña.
|
14 |
Y así que vino hasta Lehi, los Filisteos le salieron á recibir con algazara: y el espíritu de Jehová cayó sobre él, y las cuerdas que estaban en sus brazos se tornaron como lino quemado con fuego, y las ataduras se cayeron de sus manos.
|
15 |
Y hallando una quijada de asno fresca, extendió la mano y tomóla, é hirió con ella á mil hombres.
|
16 |
Entonces Samsón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres.
|
17 |
Y acabando de hablar, echó de su mano la quijada, y llamó á aquel lugar Ramath-lehi.
|
18 |
Y teniendo gran sed, clamó luego á Jehová, y dijo: Tú has dado esta gran salud por mano de tu siervo: ¿y moriré yo ahora de sed, y caeré en mano de los incircuncisos?
|
19 |
Entonces quebró Dios una muela que estaba en la quijada, y salieron de allí aguas, y bebió, y recobró su espíritu, y reanimóse. Por tanto llamó su nombre de aquel lugar, En-haccore, el cual es en Lehi, hasta hoy.
|
20 |
Y juzgó á Israel en días de los Filisteos veinte años. |
15:2 对他说:“我确定你恨她,所以把她嫁给你的伴郎了。她妹妹比她漂亮,你可以娶她。”
15:3 参孙说:“这一次我对付非利士人,我可不必负责了!”
15:4 于是他捉了三百只狐狸,把狐狸的尾巴一对对地结在一起,插上一支火把,
15:5 然后点火,把狐狸放进非利士人的麦田里。这样,他把割好的和还没割的麦子都烧了,连橄榄园也烧了。
15:6 非利士人调查谁放火,发现是参孙干的,因为他岳父(亭拿人)把他妻子嫁给了他的伴郎。于是非利士人到他岳父家,放火烧那女人,也烧他岳父的家。
15:7 参孙对他们说:“你们既然这么蛮横,我发誓,不报此仇绝不罢休!”
15:8 参孙大肆屠杀,杀死了许多人。后来他到以坦,住在那里的岩石洞里。
15:9 非利士人到了犹大,在那里扎营,攻打利希城。
15:10 犹大人问他们:“你们为什么上来攻打我们呢?”他们说:“我们来捉参孙;他怎样待我们,我们也要怎样待他。”
15:11 因此,有三千犹大人到以坦的岩石洞找参孙,对他说:“难道你不晓得非利士人是我们的统治者吗?你把我们害惨了!”参孙回答:“我只照他们待我的待他们罢了!”
15:12 他们告诉他:“我们到这里来,要捆绑你,把你交给非利士人。”参孙说:“你们要向我发誓,你们不下手杀我。”
15:13 他们说:“好的,我们只把你绑起来,交给他们;我们不杀你。”于是他们用两根新的绳子把参孙绑起来,带他出岩石洞。
15:14 参孙到了利希,非利士人迎着他跑去,对他大声喊叫。上主的灵突然临到他,使他强壮;他一挣扎,捆绑着他手臂的绳子就像被火烧过的麻线一样断了。
15:15 他找到一根还没干的驴腮骨,捡起来,用它杀了一千人。
15:16 参孙作诗说:我用一根驴腮骨杀了一千人;我用一根驴腮骨使尸首堆叠。
15:17 他说完了就把驴腮骨扔掉。那地方就叫拉末·利希。
15:18 后来,参孙非常口渴;他呼求上主说:“你使你的仆人大胜敌人;现在你要我渴死、落在那些异族非利士人的手里吗?”
15:19 上帝使利希的地裂开,涌出泉水。他喝了以后,精神复原,活力充沛。因此,那水泉叫隐·哈歌利,到今天还在利希。
15:20 非利士人统治期间,参孙作以色列的士师二十年。