Esdras
Capítulo 4 |
|
1 |
Y OYENDO los enemigos de Judá y de Benjamín, que los venidos de la cautividad edificaban el templo de Jehová Dios de Israel,
|
2 |
Llegáronse á Zorobabel, y á los cabezas de los padres, y dijéronles: Edificaremos con vosotros, porque como vosotros buscaremos á vuestro Dios, y á él sacrificamos desde los días de Esar-haddón rey de Asiria, que nos hizo subir aquí.
|
3 |
Y dijóles Zorobabel, y Jesuá, y los demás cabezas de los padres de Israel: No nos conviene edificar con vosotros casa á nuestro Dios, sino que nosotros solos la edificaremos á Jehová Dios de Israel, como nos mandó el rey Ciro, rey de Persia.
|
4 |
Mas el pueblo de la tierra debilitaba las manos del pueblo de Judá, y los arredraban de edificar.
|
5 |
Cohecharon además contra ellos consejeros para disipar su consejo, todo el tiempo de Ciro rey de Persia, y hasta el reinado de Darío rey de Persia.
|
6 |
Y en el reinado de Assuero, en el principio de su reinado, escribieron acusaciones contra los moradores de Judá y de Jerusalem.
|
7 |
Y en días de Artajerjes, Bislam, Mitrídates, Tabeel, y los demás sus compañeros, escribieron á Artajerjes rey de Persia; y la escritura de la carta estaba hecha en siriaco, y declarada en siriaco.
|
8 |
Rehum canciller, y Simsai secretario, escribieron una carta contra Jerusalem al rey Artajerjes, como se sigue.
|
9 |
Entonces Rehum canciller, y Simsai secretario, y los demás sus compañeros, los Dineos, y los Apharsathachêos, Thepharleos, Apharseos, los Erchûeos, los Babilonios, Susaschêos, Dieveos, y Elamitas;
|
10 |
Y los demás pueblos que el grande y glorioso Asnappar trasportó, é hizo habitar en las ciudades de Samaria, y los demás de la otra parte del río, etcétera, escribieron.
|
11 |
Este es el traslado de la carta que enviaron: Al rey Artajerjes: Tus siervos de otra la parte del río, etcétera.
|
12 |
Sea notorio al rey, que los Judíos que subieron de tí á nosotros, vinieron á Jerusalem; y edifican la ciudad rebelde y mala, y han erigido los muros; y compuesto los fundamentos.
|
13 |
Ahora, notorio sea al rey, que si aquella ciudad fuere reedificada, y los muros fueren establecidos, el tributo, pecho, y rentas no darán, y el catastro de lo reyes será menoscabado.
|
14 |
Ya pues que estamos mantenidos de palacio, no nos es justo ver el menosprecio del rey: hemos enviado por tanto, y hécho lo saber al rey,
|
15 |
Para que busque en el libro de las historias de nuestros padres; y hallarás en el libro de las historias, y sabrás que esta ciudad es ciudad rebelde, y perjudicial á los reyes y á las provincias, y que de tiempo antiguo forman en medio de ella rebeliones; por lo que esta ciudad fué destruída.
|
16 |
Hacemos saber al rey, que si esta ciudad fuere edificada, y erigidos sus muros, la parte allá del río no será tuya.
|
17 |
El rey envió esta respuesta á Rehum canciller, y á Simsai secretario, y á los demás sus compañeros que habitan en Samaria, y á los demás de la parte allá del río: Paz, etc.
|
18 |
La carta que nos enviasteis claramente fué leída delante de mí.
|
19 |
Y por mí fué dado mandamiento, y buscaron; y hallaron que aquella ciudad de tiempo antiguo se levanta contra los reyes, y se rebela, y se forma en ella sedición:
|
20 |
Y que reyes fuertes hubo en Jerusalem, quienes señorearon en todo lo que está á la parte allá del río; y que tributo, y pecho, y rentas se les daba.
|
21 |
Ahora pues dad orden que cesen aquellos hombres, y no sea esa ciudad edificada, hasta que por mí sea dado mandamiento.
|
22 |
Y mirad bien que no hagáis error en esto: ¿por qué habrá de crecer el daño para perjuicio de los reyes?
|
23 |
Entonces, cuando el traslado de la carta del rey Artajerjes fué leído delante de Rehum, y de Simsai secretario, y sus compañeros, fueron prestamente á Jerusalem á los Judíos, é hiciéronles cesar con poder y fuerza.
|
24 |
Cesó entonces la obra de la casa de Dios, la cual estaba en Jerusalem: y cesó hasta el año segundo del reinado de Darío rey de Persia. |
4:1 犹大和便雅悯人的仇敌一听说流亡回来的人在重建上主——以色列上帝的圣殿,
4:2 就去见所罗巴伯和族长们,说:“让我们参加你们建殿的工作吧。我们跟你们敬拜的是同一位上帝。自从亚述皇帝以撒哈顿带我们到这里以来,我们一直都向上帝献祭。”
4:3 所罗巴伯、耶书亚,和族长们告诉他们:“我们不需要你们的帮助,来为上主——我们的上帝建造圣殿。我们要遵照波斯皇帝塞鲁士的吩咐自己建造。”
4:4 于是,当地的居民就想法阻止并恐吓犹太人,不让他们建造。
4:5 那些人又贿赂波斯的政府官员去阻挡他们,从塞鲁士皇帝当政直到大流士皇帝当政期间,一直这样扰乱。
阻挠重建耶路撒冷
4:6 亚哈随鲁皇帝执政之初,犹大和耶路撒冷居民的仇敌曾带着诉状去控告他们。
4:7 再次,在波斯的亚达薛西皇帝年间,比施兰、米特利达、他别,和他的同僚曾经上书给皇帝;奏文是用亚兰文写的,读的时候才翻成波斯语。
4:8 省长利宏和省书记伸帅也拟了以下这样一封控告耶路撒冷人的奏本,给亚达薛西皇帝:
4:9 “省长利宏、省书记伸帅,和我们的同僚——法官们以及其他从以力、巴比伦、和以拦地的书珊迁来的属下,
4:10 连同那些被那伟大尊贵的亚斯那巴从故乡移来住在撒马利亚和河西省的人民,一同奏上。”
4:11 奏本的内容是:“河西省的臣民上奏亚达薛西皇帝。
4:12 “我们希望陛下知道:从陛下治下的其他地区迁来住在耶路撒冷的犹太人正在重建那座可恶叛逆的城。他们已经开始建城墙了,很快就要完工。
4:13 陛下啊,这城一旦建好,城墙完工,那些人就不肯纳各种捐税了;陛下的国库收入一定减少。
4:14 因为我们是公务员,对陛下有义务,不愿看见这事发生,所以向陛下建议,
4:15 请陛下吩咐人查阅先王的记录。这样,你会发现这城一直是叛逆的,自古以来,一直损害列王和各省的首长。这城的居民一直都是很难治理的。因此这城被拆毁了。
4:16 我们相信,如果这城重建起来,城墙完工,陛下就再也不能够控制河西省了。”
4:17 皇帝的回谕如下:“利宏省长、伸帅省书记,和住在撒马利亚及河西省地区的官员平安:
4:18 你们呈上的奏本已经有人翻译,读给我听了。
4:19 我下令调查,的确发现耶路撒冷自古以来反叛王权;那城充满了造反和捣乱的人。
4:20 大能的先王们曾经统治过那里和整个河西省,并征收各种税捐。
4:21 因此,你们要发布命令,阻止那城的重建,直到我颁发指令。
4:22 你们要立刻办这事,不可疏忽,免得我再受更重的损失。”
4:23 利宏、伸帅,和他们的同僚一听到宣读亚达薛西皇帝的回谕,立刻到耶路撒冷去,用武力迫使犹太人停工。
建殿工作再开始
4:24 重建耶路撒冷圣殿的工程被迫停止,无法继续进行,直到波斯皇帝大流士统治的第二年。