Esther
Capítulo 8 |
|
1 |
EL MISMO día dió el rey Assuero á la reina Esther la casa de Amán enemigo de los Judíos; y Mardochêo vino delante del rey, porque Esther le declaró lo que era respecto de ella.
|
2 |
Y quitóse el rey su anillo que había vuelto á tomar de Aman, y diólo á Mardochêo. Y Esther puso á Mardochêo sobre la casa de Amán.
|
3 |
Volvió luego Esther á hablar delante del rey, y echóse á sus pies, llorando y rogándole que hiciese nula la maldad de Amán Agageo, y su designio que había formado contra los Judíos.
|
4 |
Entonces extendió el rey á Esther el cetro de oro, y Esther se levantó, y púsose en pie delante del rey.
|
5 |
Y dijo: Si place al rey, y si he hallado gracia delante de el, y si la cosa es recta delante del rey, y agradable yo en sus ojos, sea escrito para revocar las letras del designio de Amán hijo de Amadatha Agageo, que escribió para destruir á los Judíos que están en todas las provincias del rey.
|
6 |
Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará á mi pueblo? ¿cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?
|
7 |
Y respondió el rey Assuero á la reina Esther, y á Mardochêo Judío: He aquí yo he dado á Esther la casa de Amán, y á él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los Judíos.
|
8 |
Escribid pues vosotros á los Judíos como bien os pareciere en el nombre del rey, y sellad lo con el anillo del rey; porque la escritura que se sella con el anillo del rey, no es para revocarla.
|
9 |
Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes tercero, que es Siván, á veintitrés del mismo; y escribióse conforme á todo lo que mandó Mardochêo, á los Judíos, y á los sátrapas, y á los capitanes, y á los príncipes de las provincias que había desde la India hasta la Ethiopía, ciento veintisiete provincias; á cada provincia según su escribir, y á cada pueblo conforme á su lengua, á los Judíos también conforme á su escritura y lengua.
|
10 |
Y escribió en nombre del rey Assuero, y selló con el anillo del rey, y envió letras por correos de á caballo, montados en dromedarios, y en mulos hijos de yeguas;
|
11 |
Con intimación de que el rey concedía á los Judíos que estaban en todas la ciudades, que se juntasen y estuviesen á la defensa de su vida, prontos á destruir, y matar, y acabar con todo ejército de pueblo o provincia que viniese contra ellos, aun niños y mujeres, y su despojo para presa,
|
12 |
En un mismo día en todas las provincias del rey Assuero, en el trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar.
|
13 |
La copia de la escritura que había de darse por ordenanza en cada provincia, para que fuese manifiesta á todos los pueblos, decía que los Judíos estuviesen apercibidos para aquel día, para vengarse de sus enemigos.
|
14 |
Los correos pues, cabalgando en dromedarios y en mulos, salieron apresurados y constreñidos por el mandamiento del rey: y la ley fué dada en Susán capital del reino.
|
15 |
Y salió Mardochêo de delante del rey con vestido real de cárdeno y blanco, y una gran corona de oro, y un manto de lino y púrpura: y la ciudad de Susán se alegró y regocijó.
|
16 |
Los Judíos tuvieron luz y alegría, y gozo y honra.
|
17 |
Y en cada provincia y en cada ciudad donde llegó el mandamiento del rey, los Judíos tuvieron alegría y gozo, banquete y día de placer. Y muchos de los pueblos de la tierra se hacían Judíos, porque el temor de los Judíos había caído sobre ellos.
|
8:1 当天,亚哈随鲁王把犹太人的敌人哈曼所有的财产都给了以斯帖。以斯帖告诉王,末底改是她的亲属。从那时起,末底改获准进到王的面前。
8:2 王把从哈曼那里追讨回来的印章戒指取下来,给了末底改。以斯帖也委派末底改管理哈曼的财产。
8:3 后来,以斯帖又俯伏在王脚前,哭着哀求王,请王制止亚甲人哈曼要灭绝犹太人的阴谋。
8:4 王向以斯帖伸出金杖,以斯帖就站起来,说:
8:5 “我若蒙陛下的恩宠,陛下关心我,觉得我的请求是妥当的,就请下一道御旨,撤消哈曼发出的命令。亚甲人哈米大他的儿子哈曼发出的命令是要灭绝国内所有的犹太人。
8:6 我怎能忍心看着我的同胞被灭绝呢?我怎能忍心看着我的亲属被杀害呢?”
8:7 亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹太人末底改说:“就这么办吧!为了哈曼杀害犹太人的阴谋,我已经吊死了他,又把他的财产给了以斯帖。
8:8 但是,用王的名义发出的通告,上面有王的印,是不能撤消的。不过,我准你们按照你们的意思发通告给犹太人;你们也可以用我的名义发出,并且盖上王印。”
8:9 于是,在三月,就是西弯月的二十三日,末底改召来王的书记,要他们发通告给犹太人,以及从印度到古实共一百二十七省的省长和行政官员。这通告是用各省的方言和犹太人的语文写的。
8:10 末底改用亚哈随鲁王的名义,盖上王印,颁布这份通告,并且命令送信的人骑上皇家最快速的马去传递。
8:11 这通告说,王准许各城市的犹太人组织起来自卫。无论受到哪一省哪一国的武力攻击,他们都可以反击、杀戮、灭绝那些人,连他们的妻子儿女也可以灭绝,并且夺取他们的财物。
8:12 这通告适用于全国各省,在十二月,就是亚达月的十三日、原定杀灭犹太人的那一天生效。
8:13 这通告要像颁布法律一样公布出去,使各省的每一个人都知道。这样,犹太人可以准备好,在那天向他们的敌人报仇。
8:14 于是,送信的人奉王的命令,骑上王家快马,奔驰传递通告;这通告也在首都书珊公布了。
8:15 末底改穿着蓝色白色的朝服,披上紫色麻纱的披肩,戴着金的冠冕离开了王宫;书珊城的街头巷尾都充满了快乐的欢呼。
8:16 对犹太人来说,这真是欢喜、快乐、欣慰、光荣的事。
8:17 王的通告传到各省各城,犹太人读到了,就充满欢喜快乐,欢宴放假来庆祝。许多当地的人因怕犹太人就入了犹太籍。