西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 导游西班牙语 » 正文

南京西班牙语导游词

时间:2012-03-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:南京西班牙语导游词 南京西班牙语介绍。Nanjing: Una antigua capital en el ro Qinhuai!南京市一个有着深刻历史渊源的古都,三国时期东吴定都南京,在接下来的三百多年中,东晋王朝(317-420
(单词翻译:双击或拖选)

南京西班牙语导游词

 

南京西班牙语介绍。Nanjing: Una antigua capital en el río Qinhuai!南京市一个有着深刻历史渊源的古都,三国时期东吴定都南京,在接下来的三百多年中,东晋王朝(317-420)南北朝(420-589),宋,齐,梁,陈,也在南京立都,这为南京成为著名的历史文化名城奠定了坚实的基础。   

  Nanjing (también conocida por Nankín) es una ciudad grande con profundas raíces históricas. Rodeada por el Río Yangtsé, con hermosos paisajes de lagos y montañas, y las antiguas murallas elevadas, Nanjing exhala el encanto permanente de una capital antigua.

  En el Período de los Tres Reinos, el Emperador de la Dinastía Wu del Este (222-280) estableció la capital en Nanjing. En los siguientes trescientos veintitantos años, los emperadores de la Dinastía Jin del Este (317-420) y las Dinastías del Sur (420-589) -Song, Qi, Liang, Chen, también establecieron sus capitales en la misma ciudad, sentando las bases de una ciudad famosa por su historia y cultura.

  En aquella época, había guerras incesantes en el Norte de China. Las dinastías que eligeron Nanjing como centro y se desarrollaban en el sur del río Yangtsé experimentaron un avance rápido, alcanzando “la prosperidad de 6 décadas” que sorprendió a todo el mundo.

  Durante la Dinastía Wu del Este, los nankineses ya construían barcos con capacidad para 3.000 personas que navegaban por el mar y llegaron a Kampuchea, el Centro de Vietnam y la isla china de Taiwán.

  Hasta las Dinastías del Sur, la arquitectura de Nanjing alcanzó un nivel muy alto, propagándose “el estilo arquitectónico de la Dinastía Liang” a Japón y otras regiones. Hasta hoy día, dicha arquitectura es considerada como un tesoro en Japón.

  Lamentablemente, por las numerosas guerras y catástrofes en la historia antigua, la ciudad de Nanjing sufrió enormes destrozos. En la actualidad, ya es difícil ver ejemplos de la exquisita arquitectura de las 6 Dinastías en esta ciudad. Pero, todavía se conservan algunas construcciones de la Dinastía Ming con características propias, por ejemplo, el Palacio Presidencial.

  Se trata de una residencia con una historia de más de 600 años. Al principio, fue la residencia imperial que el soberano Ming Zhuli ordenó construir para su hijo. Cuando estalló la Revolución de 1911, el doctor Sun Yat-sen, pionero de la revolución democrática de China, tomó la presidencia provisional en este palacio, por lo que se le considera como el eje de la historia moderna de China.

                      

  El Palacio Presidencial es un testimonio de dicha historia, también es un retrato de las vicisitudes históricas de Nanjing y un precioso lugar histórico y cultural de interés turístico.

  El panorama iluminado del río Qinhuai siempre es una ensoñación inolvidable para mucha gente. El antiguo río Qinhuai es una parte inseparable de la antigua capital de Nanjing. Tomando un barco por el río, con los sonidos de los remos y las lámparas y sombras de los barcos, uno parece volver a los tiempos pasados.

  Antes, el río Qinhuai era el canal principal de la ciudad de Nanjing, cuya longitud total alcanzó los 110 kilómetros. Dicen que fue construido por el primer Emperador de la Dinastía Qin (221-206 antes de nuestra era).

  Hace más de mil años, los altos funcionarios empezaron a construir grandiosas residencias en ambas orillas del río. Las residencias conviven armoniosamente con el panorama hermoso del río Qinhuai, como un dibujo tradicional en tinta china, atrayendo a numerosas personas letradas.

  En las Dinastías Ming y Qing, prosperaron la cultura folklórica y comercial en este lugar. Al caer la noche, sonaban los cantos y las músicas de baile por todas partes de las dos orillas. Los visitantes de todo el país llegaron allí, tomando un bote de recreo adornado, contemplando el atractivo panorama nocturno del río Qinhuai.

  Actualmente, las orillas del río Qinhuai se han convertido en uno de los lugares más populares y animados de Nanjing. Las salones y viviendas a los dos lados del eje del Templo de Confucio y el río Qinhuai están junto a las tiendas y los restaurantes que se sitúan en un conjunto de construcciones de estilo Ming y Qing, formando una región integral de recreación y consumo que incluye el mercado, calles y los lugares de interés turístico.

  Los visitantes toman un barco por el río en la noche con un derroche de luces. Algunos toman un rickshaw (cochecillo tirado por un hombre) para cruzar las animadas calles.

  En esta región se venden más de 200 variedades de tentempiés locales. La comida ligera más famosa es la sopa de sangre de pato y fideo de almidón de batatas, una comida muy rica y barata muy popular entre la gente. El pato salado y el arroz remojado en té también son platos comunes de los habitantes locales. Tras pasar por demasiadas dificultades y penalidades, ahora la vida de los nankineses es apacible y tranquila.

顶一下
(2)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 南京 西班牙语导游


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴