希伯来和阿拉伯的文学都在摩尔人统治时期发展。时至850年,许多教会作家
纷纷抱怨拉丁文遭到忽视,甚至连早期教父的作品和《圣经》都不再有人读了。基
督教作家阿尔瓦罗(Alvaro)在854年对这种态度深表惋惜,他说:
我的基督徒教友喜爱阿拉伯人的诗和故事。他们研究穆斯林神学家和哲人的作
品,不是为了驳斥,而是想学得正确优雅的阿拉伯风格。如今在哪里能看到普通信
徒读《圣经》的拉丁文评注?唉!当今才华横溢的年轻基督徒,除了阿拉伯文之
外,对任何语言或文学都一无所知。 [6]
不过,摩尔人统治的西班牙还有广泛使用的第三种语言:莫札勒布的日常西班
牙语。其实,这可能是街头巷尾使用最广泛的方言。
多年来,作于1140年的史诗《熙德之歌》被公认是第一部西班牙文的文学作
品。然而,1948年,人们发现了多首用莫札勒布西班牙语写成的美丽韵文诗歌,比
《熙德之歌》还要早一个世纪。这些韵文组成的方式极为有趣。在希伯来人和阿拉
伯人中间,最受欢迎的文学形式之一都是复杂的长诗,最后几行叠句或总结就是采
用莫札勒布方言。这些诗行表达爆发的情感,是衷心的恳求呼吁,很可能取材自已
有的民间诗歌。诗的其他部分则用希伯来文或阿拉伯文,采用的字母(即使是西班
牙韵文)也是希伯来或阿拉伯字母。由于希伯来文省略元音,因此转译这些韵文十
分困难,不过其中几十首已被译成古西班牙语,和流行的西班牙“科普拉”(copla)
四行对句诗很相像,而四行对句诗正是西班牙民间诗歌和民谣的基础。下面就是莫
札勒布方言的对句诗:
我的心离我而去,
喔,神啊,它何时会归来?
为我心爱的人如此忧伤!
因为他病了,喔,他何时会康复?
莫札勒布方言时期的希伯来诗歌,在西班牙境外的犹太社区和伊比利亚半岛一
样流行。古时的犹太人有一种禁忌,他们不敢随便乱扔字纸,因为害怕纸上可能写
有上帝之名。于是,这些纸就被埋藏在地下,而非烧掉或当垃圾扔掉。从埃及挖掘
发现的这样的字纸当中,找到了西班牙语言最古老的例证。后来也发现了用阿拉伯
字母写的类似韵文。这些短诗是抒情的流行韵文,证明现代文学和古代文学一样,
不必源自史诗。相反地,几乎所有的文学都出于民间描写男女情感的简短叠句。
《旧约》中的“雅歌”就是一例,这传统也在摩尔人统治的西班牙反复出现。
976年即位的科尔多瓦哈里发尚未成年,导致大臣“胜利者”曼苏尔僭越掌权。
曼苏尔是颇有军事才华的冲动的将军,擅长指挥快速作战,让西班牙的基督教世界
人人自危。因怕他入侵,莱昂和纳瓦拉的国王都把女儿嫁给他为妻。曼苏尔的战绩
之一就是摧毁了基督教最神圣的殿堂圣地亚哥大教堂,把它的钟和门带回科尔多
瓦,成为那座雄伟的清真寺(997年)的一部分。传说他攻击基督徒领土达50次,
其中数次由“40位诗人和作家”陪同。可惜的是,曼苏尔让狂热的穆斯林接掌了哈里
发政府。
这位伟大的摩尔人在掠夺圣地亚哥大教堂5年后去世,基督教编年史说他“葬在
地狱”。科尔多瓦的辉煌也随他而逝,城市被反叛的摩尔人和基督徒洗劫,从1010
年起急速衰败。两个多世纪后,当“圣人”费尔南多三世攻下此地时,它已不再
是“繁荣文明国度之都,而是已衰落的偏远城市”。那时西班牙穆斯林文化的中心变
成了塞维利亚。
塞维利亚一直是罗马帝国在西班牙的中心,当时的名字是Hispalis,在穆斯林
征服此地之后,改为阿拉伯名称Ishbiliya,西班牙语就成了Sevilla,塞维利亚。这
个城原是西哥特王国的首都,后来托莱多取代其地位,塞维利亚也就式微。摩尔人
来了之后又重建它,阿拉伯史学家伊德里西(al-Idrisi)说其附近人口稠密,至少
有8000个村庄。
在摩尔人占领西班牙早期,塞维利亚只是科尔多瓦的陪衬。但经过这些年
(711-1010年)的发展,它无疑变成了安达卢西亚的第二大城,而且在规模、影响
力和富裕程度等方面都不断增长。在科尔多瓦走下坡路之后,塞维利亚开始崭露头
角。11世纪后半叶,在穆台米德(al-Mutamid)的统治下,这里成了学者和艺术家
的汇聚之地。虽然1086年阿尔摩拉维德部族中止了这一切,但一段时间的压力后,
塞维利亚复苏了,并于1146年在来到西班牙的阿尔摩哈德人的统治下,再度繁荣兴
盛,程度更甚于前。其富饶和力量一直持续到1248年被“圣人”费尔南多三世围城并
最终从摩尔人手中夺走为止。
就像阿尔摩拉维德人的狂热一样,阿尔摩哈德人早期的宗教狂热也很快就烟消
云散了。无论柏柏尔部族的生活方式多么原始,他们的领导人在宗教上都是理想主
义者。阿拉伯文化在西班牙的影响迅速地软化了他们积极的热忱。正如英国史学家
J.B.特伦德(J.B.Trend)所指出的,阿尔摩哈德人不只相信神的统一性,甚至将神
整个观念彻底精神化。“阿尔摩哈德的信条展现出时人缺乏的宽广哲学观点,甚至
倾向泛神论。”
阿尔摩哈德时期持续虽不到一个世纪,却是穆斯林西班牙在知识上最丰富的一
段时间。基督徒和犹太人都受到这一波朝气蓬勃的新兴智识主义的刺激。举世闻名
的犹太学者迈蒙尼德,其家人不幸在阿尔摩哈德第一次宗教打击时被迫离开科尔多
瓦。穆斯林思想家如伊本·图费勒(lbn Tufail)、阿芬巴塞(Avempace)和阿威罗
伊则名扬欧洲。后两位学者因为家喻户晓,姓名已拉丁化,也以其拉丁名字广为人
知。拉丁文的Ave取代了阿拉伯文的Ibn,意即“之子”。阿威罗伊相信人类的智力至
高无上,在他看来,科学和宗教之间不可能存在矛盾。他永远不会接受基督教西班
牙的教义,在那里是由教会最终决定如何阐释文件或宗教事件的。在提到穆斯林狂
热分子摧毁科尔多瓦图书馆时,也是阿威罗伊高声疾呼:“世上没有任何暴行比得
上神职人员的暴行。”多亏了这些人,中世纪的欧洲才能认识希腊思想——尤其是
亚里士多德的哲学。中世纪神学家圣托马斯·阿奎那(St.Thomas Aquinas)熟悉这些
人的作品,深受其中一些思想影响,他在《反异教大全》(Summa Contra Gentiles
)中反驳了他们的主要哲学。
阿尔摩哈德王朝在塞维利亚筹划了一个庞大的建筑与美化计划。在埃米尔优素
福(Yusuf)统治下建造的宫殿、塔楼、码头和堤坝是现代工程的奇迹。古老的罗
马高架水渠经修复并扩大后,把阿尔卡拉(Alcalá)的泉水带入城内。瓜达尔基维
尔河上有浮桥横跨,河流本身被导入由巨大围墙打造的正常河道中。这些墙同时充
当码头,可供船舶装卸货物。河岸上还有大型仓库,塞维利亚由此成为地中海沿岸
最大的商业中心之一。
首都的防御工程也经过重建。人们整修古老城墙,并增建新墙段;另外还建了
许多高塔,以便监控河流。1171年,阿尔摩哈德王朝开始兴建著名的宫殿——阿尔
卡萨宫(Alcázar)。这座壮观的建筑四周是宽敞空地,只可惜原始结构如今没剩多
少;幸存的部分(不是外面,而是内部)是摩尔人于14世纪中叶在“残暴者”佩德罗
一世治下翻修的成果。1220年,阿尔摩哈德在瓜达尔基维尔河岸建造了宏伟的塔
楼,称为“金塔”,以保护宫殿,迄今仍完好无损,是塞维利亚的奇观之一。“残暴
者”佩德罗一世也与这建筑有关,因为就是由他开始把黄金战利品和贡品存放在那
里并称之为金塔的。
[6] Gustave E.von Grunebaum,Medieval Islam ,Univ.of Chicago Press,1961.