西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

别人的13岁!西班牙公主「平凡」的一天是怎样度过的?

时间:2018-11-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:10月31日周三上午,西班牙王储Leonor公主在13岁生日当天,进行了作为王位继承人的首次公开讲话,在官方活动场合宣读了西班牙宪法
(单词翻译:双击或拖选)
 10月31日周三上午,西班牙王储Leonor公主在13岁生日当天,进行了作为王位继承人的首次公开讲话,在官方活动场合宣读了西班牙宪法序言。
大家觉得第一次公开讲话的Leonor公主表现得如何呢?
视频戳 >>>https://v.qq.com/x/page/p0786uug9v7.html
如今西班牙的两位公主越来越频繁地出现在公共场合,受人关注。
此前,Leonor和Sofía公主在十月底穿着紧身牛仔裤和芭蕾平底鞋,与母亲Letizia王后一同经过马德里中心。母女三人成了《Hola》杂志最新一期的封面人物(las protagonistas de la última portada de ?Hola!),刊登了专题文章“王后与公主们的秘密行程”(El plan secreto de la reina con sus hijas)。
杂志的记者潜入西班牙皇家剧院,向我们披露了西班牙国王王后两个女儿不为人知的生活和教育细节(los detalles más desconocidos de la vida y la educación)。
杂志文章中讲述了公主们是如何度过这一天的,她们去看了芭蕾舞剧表演。人们还记得10月31日是莱昂诺尔公主十三岁的生日。她就要步入青年了。
除此之外,《Hola》杂志还向人们展示了公主们的日常生活细节,以下这些信息能让你更深入地了解她们哦:
 兴趣爱好
1. La princesa Leonor y la infanta Sofía son apasionadas del ballet y acuden a clase semanalmente.
Leonor和Sofía公主都很喜爱芭蕾,每周都去上课。
2. También les gusta la música y escuchan a diario piezas clásicas.
她们也很喜欢音乐,每天都会听一些经典音乐选段。
3. Además de ballet tienen otras actividades extraescolares durante la semana: las clases extra y deporte se prolongan hasta las 8 de la tarde.
除了芭蕾,她们每周还有很多课外活动:补习班和体育课会上到晚上8点。
 性格特点
4. Leonor es tímida, preguntona, nada rebelde y divertida.
Leonor公主腼腆、好学、毫不叛逆,且很风趣。
5. Sofía es mucho más graciosa y chistosa.
Sofía公主更加可爱幽默,爱开玩笑。
6. Leonor es muy responsable, segura y consciente de su misión.
Leonor公主很有责任心,对自己的职责非常坚定且有觉悟。
 学习态度
7. La princesa (en 2? de la ESO) es una alumna ejemplar, tanto que saca dieces en todo y jamás ha llegado a clase con los deberes sin hacer.
Leonor公主(中学二年级)是班上的模范学生,几乎每一科都能拿十分,从不拖欠作业。
8. Le gusta ir a clase y, según los padres de sus compa?eros, es una alumna sobresaliente del colegio Santa María de los Rosales de Madrid.
她喜欢上学,根据她同学的父母所说,她是马德里Santa María de los Rosales学校的杰出学生。
 穿着打扮
9. Ambas hermanas llevan desde los ocho a?os luciendo el mismo estilo infantil en actos oficiales. Suelen ir con vestido de corte muy parecido, en diferentes colores, mismo peinado y calzado similar.
两姐妹从八岁起就在正式场合穿相同风格的童装。常常是相似剪裁的裙子,颜色不同,梳着相同的发型,穿着相似的鞋子。
10. Pero en el día a día es otra cosa: tienen libertad de elegir qué ponerse cuando no visten de uniforme, y en el que imperan los pantalones pitillo combinados con jerseys y bailarinas.
但在日常生活中就不同了:不穿制服的日子里,她们可以自由选择自己的衣服,大多数情况下都是紧身牛仔裤、毛衣和芭蕾舞平底鞋。
 王后的培养
11. Viven en un mundo alejado del ocio tecnológico y Letizia se preocupa por inculcarles el amor por los libros, el cine, la danza, el teatro y la pintura.
公主们生活在远离电子产品的世界里,Letizia王后则操心着让她们保持对书籍、电影、舞蹈、戏剧和绘画的热爱。
12. Uno de los últimos libros que ha llegado a su biblioteca es Biografía de un cuerpo, de Mónica Rodríguez, que cuenta la historia de una adolescente que ama la danza clásica en un momento de cambio, conflictos, y búsqueda de identidad.
她们最近读的一本书是Mónica Rodríguez的《身体的传记》,故事讲述了一个年轻女孩,在动荡、矛盾与找寻自我身份的过程中爱上了古典舞蹈。
拓展:这本书获得SM基金会儿童和青少年文学(los Premios SM de literatura infantil y juvenil)“大角”奖(Gran Angular)。
原来公主们私下里是这样的呀!
有没有对她们有更多了解了呢?
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 新闻


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴