西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙社会 » 西班牙新闻 » 正文

西班牙人度假遭吐槽,原因竟是这样?

时间:2019-02-17来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:  Las vacaciones de Freda Jackson no fueron lo que haba imaginado. Despus de ahorrar durante meses, esta pensionista b
(单词翻译:双击或拖选)
   Las vacaciones de Freda Jackson no fueron lo que había imaginado. Después de ahorrar durante meses, esta pensionista británica de 81 a?os con problemas de movilidad decidió pasar dos semanas en un hotel de Benidorm para cambiar el mal tiempo de su país por el calor del levante.
  Freda Jackson的假期并不如她所想象的那么好。在攒了几个月的钱后,这位腿脚不便,以养老金度日的81岁英国老妇人为了避开英国因东部地区高温而引起的恶劣天气,决定在贝尼多姆的一家旅馆度假。
  Sin embargo, lo que en principio iban a ser quince días de paz y tranquilidad, se convirtió en un suplicio para ella, tal y como ha contado al medio británico Lancashire Telegraph.  "El hotel estaba plagado de espa?oles de vacaciones que nos ponían de los nervios porque eran demasiado groseros", asegura la asistenta de la mujer a ese periódico. "Una noche, un chico espa?ol casi me tira volando y se fue sin siquiera disculparse", comenta por su parte la principal afectada. "?Por qué los espa?oles no pueden ir a otro lugar para sus vacaciones?", espeta con indignación.
  然而,本应是安静祥和的15天假期却变成了一种折磨,她对英国兰开夏电讯报如此说道。“这家旅馆充满了度假的西班牙人,不停地刺激我们,因为他们太粗鲁了”,这位女士的管家对报社抱怨道。“一天晚上,一个西班牙小伙子差点把我撞飞,事后没有任何歉意地离去”,她讲述了对于她最大的影响,并气愤地说道,“为什么西班牙人不能去另外的地方度假呢?”
  Por todo ello, Jackson reclama ahora a la compa?ía Thomas Cook —con la que viajó— que le devuelva el dinero o le pague otras vacaciones después de que su estancia en la ciudad alicantina quedara "arruinada". "Nunca me he quejado de unas vacaciones, pero esto fue un desastre de principio a fin", ha se?alado Jackson, quien también ha explicado que ella y su acompa?ante de 61 a?os desembolsaron 1.133 libras por el viaje (unos 1.270 euros), que pagaron de sus pensiones, lo que fue "un esfuerzo" para ellos.
  因此,现在Jackson对Thomas Cook旅游公司提出抗议,要求返还支付的金额,或者在这个被破坏的假期结束后支付她去别的地方旅游的费用。Jackson表示,“我从来没有抱怨过任何一个假期,但这个假期是一次彻彻底底的灾难”,同时还说明她和61一岁的同伴用养老金为这次旅行支付了1133英镑(约合1270欧元),这对于她们来说是一大笔的开销。
  Además, Jackson ha denunciado que la compa?ía con la que prepararon el viaje "no les informó" de que las fechas se habían cambiado. Asimismo, se ha quejado de que la empresa las situó en un hotel que estaba en una monta?a, cuando habían pedido "algo llano" porque ambas tienen "problemas de movilidad". En este sentido, se ha pronunciado la compa?ía, que tilda de error informático el problema. "Debido a un error del sistema, la Sra. Jackson no fue informada del cambio en su vuelo hasta seis días antes de la partida. Sentimos mucho las molestias que esto ocasionó y estamos trabajando para asegurarnos de que no vuelva a suceder. Le hemos ofrecido a la Sra. Jackson y su acompa?ante de viaje un gesto de buena voluntad para tratar de arreglar las cosas, y esperamos que ella acepte".
  另外,Jackson表示为他们策划旅行的公司没有通知她们日期的变动。同时抱怨该公司将她们安置在一个山上的旅馆,此前有要求过在平坦的地方,因为她们腿脚不便。因此该公司就信息错误问题发表了说明。“由于系统的错误,Jackson女士在出发的六天前才收到航班信息的变动。我们对此深表歉意,我们正在修复系统以保证此类问题不再发生。我们以友好的态度为杰克逊女士和她的同伴提出了解决这些问题的方法,希望她们能够接受。”
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语新闻


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴